トランス エイド (Trans-Aid)

トランス エイド (Trans-Aid)

  • Mac_D
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

ネイティブ、バイリンガル、長期海外在住日本人の翻訳チーム。日英の双方向翻訳。ビジネス・IT・ゲーム

ご覧いただきありがとうございます。
翻訳や動画字幕、英語関係のお仕事は特に歓迎いたします。
これまで私どもは外国の顧客からの日→英翻訳を主な業務として活動しておりましたが、
このたび当ランサーズにもお仕事の幅を広げてまいります。
よろしくお願いいたします。(2019年10月)

業務内容:
 ・翻訳(日本語→英語、英語→日本語)
 ・動画字幕(文字起こし、翻訳・編集)
 ・会議/スピーチ/講演会などの動画、音声の文字起こし
 ・その他

アピールポイント:
 ・品質はもちろん、丁寧で迅速なお仕事をによって継続的なご発注を
  いただけるよう努力いたします。
 ・英語翻訳関連のお仕事は、すべてネイティブとプロ翻訳士の連携によって
  ネイティブの方にも自然で違和感なくご理解いただける内容となります。

スキル等:
 ・バイリンガル/英検1級
 ・メーカー、貿易、IT関連企業での実務経験多数

業務実績:
 ・米国ユーザーに向けて日本の伝統的なビジネスのノウハウ資料の翻訳
  (NDA秘密保持契約により詳細は伏せさせていただきます)
 ・Youtube実況動画番組(英語)への日本語字幕入れ
 など多数

標準料金:
 ・字幕:1分あたり1,000円(翻訳込み)
 ・翻訳:日本語→英語:12円/文字
     英語→日本語:12円/word
 ケースバイケースでご相談可

納期:動画10分程度まで、翻訳500文字/500word程度まででしたら
   即日お急ぎ納品も可能です。
   それ以上のお仕事、専門性の高いお仕事は納期につきましても
   別途ご相談させていただきます。

                                 以上

発注したいカテゴリー
テープ起こし・文字起こし・書き起こし
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
パワーポイント・スライド作成
Excel (エクセル) 作成
Access (アクセス) 作成
Word (ワード) 作成
登録日
2019年1月23日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
ブラウザの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答