KuriKo

KuriKo

  • KuriKo
  • 個人
  • フランス
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

イベント、展示会、たまにメデイアコーデイネーター、プレス兼通訳しています

フランス、イギリス滞在20年以上、現在フランス、アルザス地方に住んでいます。英語、フランス語、簡単な会話ならイタリア語とスペイン語までは分かります。
主に国際展示会などのイベントやメデイアのコーデイネーター、アテンド、通訳、プレス作業をフリーランスでいくつかの企業などと委託業務としてお仕事をしてきました。

ヨーロッパ、特にイギリス、フランスでしたら、コーデイネーター、通訳以外も、リサーチ、マーケティング、広報業務と色々こなしてきています。

実績
Maison et Objet フランス、パリ アテンド通訳10年以上
AMBIENTE ドイツ、フランクフルト アテンド通訳
Sial フランス、パリ アテンド通訳
Creation Savoir Faire マリクレール手芸展 出展者コーデイネート
Vinexpo Tokyo 日本代表、展示会運営業務
ラン国立オペラ劇場 広報で研修


資格
日本語教師(420時間コース終了)
フランス語教授法修士
日本学修士




発注したいカテゴリー
記事作成・ブログ記事・体験談
インタビュー・取材
英語翻訳・英文翻訳
フランス語翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
広告・PR・パブリシティ・宣伝
市場調査・マーケットリサーチ
現地調査・現地取材
登録日
2016年12月31日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答