Kaz.Y

Kaz.Y

  • Kazyagy
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

相手に寄り添う言語サービスを提供いたします。英語/日本語の小さなお困りごとからご相談ください。

• タイの日系企業2社にて7年にわたり専属の通訳・翻訳者として従事しました。対象分野はIT(車載ソフトウェア)、自動車、医療機器、コーポレート全般(人事、法務、経理、物流)が主になります。その他にフリーランスとして翻訳業務は2005年から、通訳業務は2010年から携わっています。
• 言葉に関するサービス提供者として、20年間、通訳・翻訳、言語講師、秘書・運営業務を通し様々な国籍の方をサポートしてきました。会話、判読ともノンネイティブ(特に東南アジア圏)の英語にも慣れています。相手に寄り添い、柔軟に解決を図ることに長けています。

【可能な業務】
・英語/日本語の翻訳、レビュー、校閲、添削(メール相談等含む)
・文字起こし
・秘書、サポート業務

ご興味をお持ちいただけましたら、お気軽にお声がけいただければ幸いです。
どうぞ宜しくお願い致します。

発注したいカテゴリー
データ収集・入力・リスト作成
英語翻訳・英文翻訳
データ整理・分類・カテゴリ分け
テープ起こし・文字起こし・書き起こし
データチェック・判断
データ閲覧・検索・登録
テキスト入力・タイピング・キーパンチ
登録日
2020年6月1日
メッセージ返信率
92%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答