N. Corentin

N. Corentin

  • CocoNqt59
  • 個人
  • フランス
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

フランス人を流暢なフランス語と英語を話します。 JLPT N3-2

こんにちは私は翻訳と通訳のフランス人の学生です。私はイギリスに2年間住んでいて、流暢な英語を話します。私のフランス語は完璧です、フランスで複数のライティングコンテストに参加しました、私のレベルの証明書を持っています。私は3年間日本語を話し、JLPTN3とほぼN2を持っています。

Hello, I am a French student in translation and interpretation. I have lived in England for 2 years and speak fluent English. My French is perfect, I participated in multiple writing contests in France, I have a certificate of my level. I have spoken Japanese for 3 years and have JLPT N3 and almost N2.

Bonjour, je suis un étudiant français en traduction et interprétation. J'ai vécu en Angleterre pendant 2 ans et parle couramment l'anglais. Mon français est parfait, j'ai participé à de multiples concours d'écriture en France, j'ai un certificat de mon niveau. Je parle japonais depuis 3 ans et possède JLPT N3 et presque N2.

発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
中国語翻訳
韓国語翻訳
フランス語翻訳
スペイン語翻訳
ドイツ語翻訳
その他翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2021年2月20日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答