自然素材を使った、基礎化粧品のブランドネームを考えてください。 - Barnesの提案

Barnesの他の提案

(2009年12月より、ネーミング、キャッチコピーカテゴリーの提案のデザインが変更されたためそれ以前の提案にはネーミング表示がないものがあります。あらかじめご了承ください。)
提案文 :

Makead様、

バーンズ エミナと申します。
御社の基礎化粧品シリーズのブランド名に以下をご提案させて頂きたく存じます。

添付資料をじっくり読ませて頂き、イメージを固めた後、
「自然(天)の恵み」「古の知恵+先端技術」「真実(本当に肌によいこと)」「再生(肌の潜在能力)」「繭」といったエッセンス を感じられるようなブランド名 として、以下の4案に絞りました。



・Lovenus  [ラ・ヴィナス] または [ラ・ヴィーナス]

自然素材(繭)を使った後の効能(美肌効果)の説明として、繭が「天からの賜り物」だと表現とされているのがとても印象的でしたので、そこから、天から女性に美を与えるのは、「女神」だと考え、美と愛の女神「ヴィーナス」を使いたいと思いました。

ヴィーナスだけでは女神の名前ですので、その「女神が与える恵み・愛」としての、御社の基礎化粧品シリーズ「女神からの恵み・愛」という意味で、
Love of Venus 女神からの恵みの、Love と Venus から作った造語で、[Lovenus] と名付けました。

女神はギリシャ神話に多く登場しますが、この度は京都という土地に根付いた製品という事で、ロゴなどをお作りになる場合は、同じ天に住む美しい女性でも、「天女」に近いイメージでも良いと思いました。




・Pristina [プリスティーナ]

pristine (プリスティン)は、この一語で、「純粋なままの、新品の、清純な」という意味と、「本来の、元来の、そのままの姿の」という意味があります。
ブランド名の中に、「製品を使用した効果」と、「昔からの古人の知恵」の2つの意味を織り込みたく、昔の姿を残したままで、今なお輝く、という意味を持つこの言葉を選びました。

清純な花や水など、自然に対して使われる事の多い形容詞ですが、難易度の高い英単語で、あまり日本では耳にしない単語ですので、オリジナリティーも高く、言葉の響きも美しいと思い、選びました。

単語のプリスティンだけでも良いですが、「それによって輝く女性」という意味で、
プリスティーナという読みにしました。プリスティナでも良いと思います。


・Lu・star  [ルスター]

luster(ラスター)とは、輝きを意味する英単語ですが、太陽の光を反射して輝くshine シャインとは違い、光沢・つやを意味し「(物の内側からの)光り・輝き」を意味します。
御社の製品を使用する事で、一時の肌の輝きを得るのではなく、肌にするのでもなく、「内側から光り輝く肌になる」というイメージで、この単語を使いたくなりました。

そして、スペルを、eではなく、aにしました。
ただの一英単語では味気ないと思った事と、天からの恵みの虫、「蚕」から採れる「絹」を素材にしている事を表したく、天に輝く「星」を意味する、Starと合わせて、造語にしました。




・Enchanty [エンシャンティ]

うっとりさせるような、魅了するという意味の、enchant エンチャント からの造語です。内側から輝く肌は、その人の魅力をも引き出すと思います。
この言葉は、ただ、お化粧して美しくなっただけのBeautiful 美しいとは違う、もっと心で感じる、神秘的な美しさを感じさせます。

そして、自分自身、最高に肌の状態が良くなった時を想像してみました。
そんな時は、思わず自分でも頬に触れたくなると思います。

最後に、この製品を使ってうっとりさせられるのは、「自分自身」である、という意味を込めました。

読みは、「チャ」よりもより響きが綺麗なフランス語読みの「シャ」にし、また女性らしさを出して、語尾をティーとしました。



ご検討のほど、宜しくお願い致します。
この製品により、御社の益々のご発展を、心よりお祈り申し上げます。

添付ファイル オリジナルファイルは関連ユーザーのみ閲覧できます

  • Makead Sama.doc
2009-11-14 08:10:03

ランサー情報

Barnes (EBarnes)
個人 その他 イギリス 実績 4

相手のことを考えて丁寧なメッセージを心がけましょう。 サイト外取引行為 は禁止しております。