輝くエネルギッシュな女性の集まるビューティサロン/スクール名称 - 退会ユーザーの提案

退会ユーザーの他の提案

ジュレイラ (ジュレイラ)
提案文 :
再度提案させていただきます。
前回とは思考を変えまして、医療からは離れ、二つほど考えました。

その1

名前: 「ジュレイラ」
     「ソル・ジュレイラ」
     「ソル・ジュエラ」

キャッチフレーズ: 「 宝石(ジュエル)は、女の美しさを真似ている 」
             「 女が宝石(ジュエル)を輝かす 」

意味: ジュエル(宝石)のように美しく、なおかつ磨けばさらに光る女性、
     ここまでですと、「ジュエルレディー」。
     歌にあります「少女A」や、映画「アンジェラ」では
     「Angel A」と書きまして「アンジェラ」と読みます。
     そこで、もう少し匿名のミステリアスなジュエルレディーを意味させまして、
     「ジュエルレディー A」、響きをよく変えまして
     「ジュレイラ」となりました。
     
     また、単に「ジュエル A」で 「ジュエラ」でもと思いましたが、
     すでにプリクラ機などでこういった名前があるみたいです。
     ですので、ここにスペイン語で太陽を意味する、
     「 ソル (Sol) 」を入れることで、宝石の輝きに、
     太陽の力強さを加えられると思いました。
    
     「ソル・ジュレイラ」とするとまた少しリズム感がよくなるかなとも思います。
     

その2

名前: 「 ジュエリーゼ 」
     「 ジュエリーヌ 」
     「 ジュエリーナ 」

キャッチフレーズ: 「 Jewelize You 」

説明: キャッチフレーズは、「あなたを宝石化する」という造語です。
     女性を宝石のように磨き、輝かすという意味です。
     また、スクールも兼ねているということですので、
     エステティシャンの卵達、いわゆる原石が集まる場所だと思います。
     「女性を磨く」、「原石を磨き宝石にする」という二つの意味を込めて、
     「Jewelize (ジュエライズ)」を考え付きました。
     これをローマ字読みで読んで、「ジュエリーゼ」。
     パリのシャンゼリゼ通り、エリーゼのために、
     などを連想させるような響きも含まれています。
     
     パリをイメージするのであれば、パリ・ジェンヌのように
     「ジュエリーヌ」、Aをつけて「ジュリエーナ」も響きとしてはいいと思います。


ご検討、よろしくお願いします。
2009-08-08 22:17:17

ランサー情報

退会ユーザー (bigshot)
個人 未選択 神奈川県 実績 1

相手のことを考えて丁寧なメッセージを心がけましょう。 サイト外取引行為 は禁止しております。