HTML(わずか3ページ)の翻訳(英語に) - 退会ユーザーの提案

HTML(わずか3ペ... - reina-jun-love-loveさんの提案詳細

提案文 :
Client 様

再送いたします。遅くなって申し訳ございませんでした。
校正ありがとうございます。payの方,どうぞよろしくお願い申し上げます。

Reina Jun Love Love

追記 : 2010年02月16日 02:06

沢山校正いたしましたものを,全て黄色でハイライトさせ,
文字を拡大いたしました。
1 Purchase Account やSic bo やcrapsはいつも固定で,このスペルにしてください。

2先ほどクライアント様の,ホームページを日本語版を拝見したのですが,私が英語に翻訳していない箇所がみつかりましたが,よろしいですか。

3すぐに,サイトが終了にならなかくてよかったです。不幸中の幸いながら,ワードに直したところ,たくさんのスペルミスが見つかりました。

4会社とソフト名で2語からなるものは,語と語の間を必ずスペースを空けてください。

5すべて,黄色で訂正し終わったものを載せていますので,
success111様は,そのまま,転記してくだされば,結構です。赤や緑は気にしないでください。黄色だけです。もしかしたら,すでに訂正が完了していて,再訂正をする必要がないものもあるかもしれませんが,ご了承ください。

6何かあれば,ご相談ください。

7後の2つのfileも,訂正箇所があるのですが,時間がある限り,ここにアップいたします。

どうぞ,よろしくお願い申し上げます。

追記 : 2010年02月16日 03:38

success1115様(Client)

日本語版と英語版の違いは,了解いたしました。

今回のnensyu htmlとakutoku htmlもワードで校正いたしました。index html と同様に,黄色でハイライトさせ,且つ拡大しております。

nensyu  html 4箇所
akutoku html 2箇所

私は,一応朝起きてからpcを拝見いたします.
後10分ほど起きておりますが,何かございますか。

本当にありがとうございました。
今後も何かありましたら,よろしくお願い申し上げます。

Reina Jun Love Love

添付ファイル オリジナルファイルは関連ユーザーのみ閲覧できます

  • index e.html②.txt
  • index 訂正版.doc
  • akutoku.html 訂正版.doc
  • nensyu html 訂正版.doc
2010-02-15 18:41:57

ランサー情報

退会ユーザー (reina-jun-love-love)
個人 翻訳家 神奈川県 実績 0

相手のことを考えて丁寧なメッセージを心がけましょう。 サイト外取引行為 は禁止しております。