Shuri Kato (user_1257) のビジネス経験

見積もり・仕事の相談を承ります。

  • ベンチャー企業でロボット関連の記事や会議資料を翻訳

    コンサルティング・シンクタンク 通訳・翻訳 インターン 副業として

    ■ プロジェクトの目的
    外国人社員に資料を理解してもらう、Webサイト制作のための資料集め

    ■ 体制・人数
    4人

    ■ 自分のポジション・役割
    インターン、アシスタント

    ■ 目的を達成する上での課題
    言語の壁、専門分野外の知識

    ■ 課題に対して取り組んだこと
    分からない事はすぐ調べる、あるいは質問する

    ■ ビジネス上の成果
    ロボットに関する知識を得た、翻訳をどのようにすればよいか分かった、英語力の向上

    見積もり・仕事の相談

FAQ