字幕文字起こし、YouTube、動画編集 (streamroom) のビジネス経験

見積もり・仕事の相談を承ります。

  • YouTube動画編集、日本語字幕制作のチームリーダー 登録者2000名

    公益・非営利団体 映像編集・映像撮影 団体職員 副業として

    ■ プロジェクトの目的
    団体の紹介動画の定期更新

    ■ 体制・人数
    4名

    ■ 自分のポジション・役割
    JPリーダー

    ■ 目的を達成する上での課題
    ドイツ人とのコミュニケーション

    ■ 課題に対して取り組んだこと
    AI翻訳を駆使してメールコミュニケーション
    会議は通訳さんにも手伝ってもらう

    ■ ビジネス上の成果
    更新頻度が少ないわりに、順調に登録者が増えて、団体へのコンタクトも来ています。

    動画編集、字幕制作、サムネイル制作

    見積もり・仕事の相談

  • 大学・大学院、シンクタンク等からのテープ起こし、文字起こし、リピート率90%以上

    コンサルティング・シンクタンク ライター・編集者 フリーランス 本業として

    ■ プロジェクトの目的
    社会課題の解決、政策審議、視察、大学・大学院の研究分野

    ■ 体制・人数
    クライアントは60以上

    ■ 自分のポジション・役割
    会議の議事録や記録作成

    ■ 目的を達成する上での課題
    特に新しい分野、重い社会課題の解決に関するテーマが多く、専門が深い

    ■ 課題に対して取り組んだこと
    過去には図書館などで調べていたが、今ではひたすら検索をして、
    インターネットからその分野のことを学ぶこと

    ■ ビジネス上の成果
    丁寧に調べ、理解したことを資料としてつけることで、
    初めての分野でも、特に手戻りもなく、当たり前に次の仕事を発注していただいていた。
    クライアントの住所や分野も多岐にわたるため、時には、こちらが忘れてしまっている
    クライアントから発注があることも多々。

    最近は、海外からの発注もあり。

    専門分野の会議、審議会、講演会、シンポジウム等のテープ起こし
    専門用語や地名、人名・団体等、固有名詞のリサーチ
    研究分野のインタビューの文字起こし等

    見積もり・仕事の相談