-
海外部品メーカーの商品紹介ビデオのナレーションを担当。高評価を頂きました。
■ プロジェクトの目的
英語で作られた商品紹介ビデオの日本語のナレーションの録音。
■ 体制・人数
■ 自分のポジション・役割
自身でナレーションの録音・編集・整音を担当。
■ 目的を達成する上での課題
日本語は英語よりも尺が長くなるので、尺を合わせる事。
■ 課題に対して取り組んだこと
早口と感じさせない滑舌の滑らかさ、はっきりとした発音を意識し、納得が行くまで練習して録音に臨みました。
■ ビジネス上の成果
短い時間に綺麗に収まり、クライアント様からも高評価を頂きました。ナレーションの音声の録音・編集・整音
-
ビデオ制作会社で、英語によるトレーニングビデオの吹き替えを担当し、高評価を頂きました。
■ プロジェクトの目的
英語のビデオを日本人向けに日本語で翻訳・吹き替え。
■ 体制・人数
■ 自分のポジション・役割
出演しているトレーナーの吹き替えを担当しました。
■ 目的を達成する上での課題
音声の録音と同時に編集・整音も必須で、特に時間合わせもありました。
■ 課題に対して取り組んだこと
翻訳だけでなく吹き替えをする人の喋り方、内容の理解、伝えたい事が聞き手に伝わる様に喋りました。
■ ビジネス上の成果
吹き替えに自信が持てました。更に多くの吹き替えをやりたいと思います。DEIに関する英語のトレーニングビデオに出演している女性トレーナーの吹き替え。