faultier (faultier) のビジネス経験

見積もり・仕事の相談を承ります。

  • ドイツ語翻訳通訳

    翻訳・通訳 通訳・翻訳 フリーランス 本業として

    ■ プロジェクトの目的
    単発業務

    ■ 体制・人数
    原則一人、同時通訳などであれば2名以上

    ■ 自分のポジション・役割
    翻訳者、通訳者

    ■ 目的を達成する上での課題
    翻訳、通訳すること。

    ■ 課題に対して取り組んだこと
    事前に直接。間接資料を取り寄せ、準備予習すること。

    ■ ビジネス上の成果
    翻訳納品。通訳の場合は会議、協議の成功。

    ほぼ単発のドイツ語翻訳通訳業務を1987年から引き受け始めて、今日に至る。

    見積もり・仕事の相談