Jochen Schütz (JochenS) のビジネス経験

見積もり・仕事の相談を承ります。

  • あらゆるゲーム翻訳

    翻訳・通訳 通訳・翻訳 フリーランス 本業として

    ■ プロジェクトの目的
    日本のゲームを英語かドイツ語に翻訳し、海外のプレーヤーベースに提供する。

    ■ 体制・人数
    一人でも、グループでもおこな行わらている 。特にオンラインゲームやアドベンチャー、RPGなどはグループ作業になります。

    自分のポジション・役割
    翻訳、プロジェクトリード、翻訳チェック


    ■ ビジネス上の成果
    日本の会社が海外に進出し、新たしいファン層を確保するによって、売上が上昇する。

    翻訳、文章作成、ライティング

    見積もり・仕事の相談

  • アニメ字幕作成

    翻訳・通訳 通訳・翻訳 フリーランス 本業として

    毎週放送されているテレビアニメを短い間、ビデオとスクリプトを使いながら翻訳し、海外の視聴者のため字幕を作成する。
    短くて、自然なドイツ語や英語文を速やかに作成できるのがポイントです。
    もう6年以上毎週行われている作業なので、経験は豊富で仕事実際も楽しいです。
    有名作品からサブカル系作品まで、なんでも扱いました。

    翻訳、字幕作成

    見積もり・仕事の相談