-
日本アニメ映画の中国におけるドラマ化企画
日本の某有名アニメ映画監督の作品を、中国の制作会社が現地にてドラマ化するプロジェクトにおいて、日本人脚本家によって制作された脚本・プロットを、中国現地スタッフに伝える為の翻訳業務、および他の翻訳者様が作成された訳文をチェック・校正する業務を担当いたしました。プロジェクト自体は2年ほど続き、計20話のドラマのうち、約半数以上、計4万字以上の翻訳・校正を担当いたしました。
見積もり・仕事の相談を承ります。
日本の某有名アニメ映画監督の作品を、中国の制作会社が現地にてドラマ化するプロジェクトにおいて、日本人脚本家によって制作された脚本・プロットを、中国現地スタッフに伝える為の翻訳業務、および他の翻訳者様が作成された訳文をチェック・校正する業務を担当いたしました。プロジェクト自体は2年ほど続き、計20話のドラマのうち、約半数以上、計4万字以上の翻訳・校正を担当いたしました。