PUTTANANSOPHON (Chopperkun) のビジネス経験

見積もり・仕事の相談を承ります。

  • 上場のゲーム会社でゲームアプリにおける翻訳・ローカライズ(不具合0件)

    ゲーム・アニメ・玩具 通訳・翻訳 契約社員 本業として

    【担当業務】
    <ローカライズ/LQAチェック業務>
    ・ゲームアプリの日本語⇔タイ語におけるローカライズ・LQAチェック
    (インゲーム文言、制作マスター、静止画・動画、お知らせ、キャラ劇、など)
    ・翻訳された素材の校正、リライト
    (ゲーム関連テキスト、プロモーション用資料を含む)
    ・表記の統一、クオリティ向上のための既存翻訳のブラッシング作業
    ・ローカライズ関連データの管理/整備(用語集、ガイドラインなど)
    ・翻訳品質向上のため、外部翻訳会社の翻訳をチェック、フィードバックの実施
    ・バグ(不具合)を見つけた場合のレポート作成・報告

    <翻訳対応>
    ・プロモのSNS、PUSH通知、お知らせ、Webサイトの翻訳対応
    ・緊急対応用の文言翻訳対応

    <運用>
    ・Backlog等で管理されているチケットの管理や整理、担当タスクの管理
    ・WebView・キャラ劇のLQAチェックの進行管理

    <発注>
    ・多言語対応のローカライズ作業における翻訳の発注管理
    ・翻訳会社との窓口業務・折衝・進捗管理

    <キャラ劇実装>
    ・ゲーム内のキャラ劇用の翻訳準備
    ・Unityでのシナリオ動画ファイル出力、展開ブランチへ実装

    【主な実績】
    ・自分担当のタスクにおける作業手順書・マニュアルの作成
    ・リリースからタイ語圏における不具合は0件

    翻訳、ローカライズ、発注、進行管理

    見積もり・仕事の相談