-
登録者350万人超のYouTubeチャンネルで字幕担当として月間再生数1億回超えに貢献
■ プロジェクトの目的
チャンネルの継続的な成長とブランド価値向上を目的とし、視聴者エンゲージメント(視聴維持率、高評価、コメント数)を最大化させるための動画コンテンツ制作。
■ 自分のポジション・役割
・字幕・テロップ制作の担当
・収録素材のカット編集、構成
・視聴者の理解を促進し、エンタメ性を高めるフルテロップ、デザインテロップの作成
・動画の雰囲気を決定づけるBGM、効果音の選定と挿入
・カラーグレーディング(色調補正)
・国内外の視聴者に向けた日英字幕の制作
■ 目的を達成する上での課題
コンテンツのマンネリ化防止: チャンネルが大規模になるにつれ、視聴者を飽きさせないための新しい表現や演出が常に求められていた。
品質と制作スピードの両立: 週に複数本という高い投稿頻度を維持しながら、350万人超の視聴者が期待するクオリティを担保する必要があった。
■ 課題に対して取り組んだこと
データに基づいた編集改善の提案: YouTubeアナリティクスを分析し、視聴維持率が高い部分・低い部分の編集スタイルを研究。「離脱ポイント」でのテンポアップや効果的なテロップ演出を提案・実行した。
編集ワークフローの効率化: 頻繁に使用するテロップデザインや演出をテンプレート化し、チーム内に共有。編集作業の属人化を防ぎ、制作スピードを約20%向上させ、品質の安定化に繋げた。
グローバル展開の推進: 日本語のニュアンスや文化的背景を正確に伝える高品質な英語字幕を作成し、海外視聴者の獲得に貢献した。
■ ビジネス上の成果
担当期間中、チャンネルの月間総再生数1億回超えの達成に貢献。
データ分析に基づいた編集改善により、担当した動画シリーズの平均視聴維持率を前任期比で5%向上させた。
ワークフロー改善によって安定した動画供給を実現し、チャンネル登録者数の継続的な増加(担当期間中に約50万人増)に寄与した。動画編集、YouTube動画編集、字幕制作、テロップ制作、日英翻訳、動画SEO、ウェブSEO、デジタルマーケティング、WEBマーケティング、YouTubeマーケティング、インフルエンサーマーケティング、海外市場調査、WEB広告運用、LP制作、WEBサイト制作、HTML編集