-
ポストプロダクション会社でアニメ、ドラマ、映画、バラエティー番組などの字幕翻訳家
アニメ、ドラマ、映画、バラエティ番組などの文字起こしのお手伝いをしています。チェッカーとして勤務し、アニメやドラマの翻訳の編集・校正の経験もあります。
アニメ - タイトル | 担当 | サマリ - 一話あたりの平均文字数
- [NDA] | 翻訳 | 2008年のSF系 - 5,000文字
- [NDA] | 翻訳 | 2016年にリリースされたRPGをアニメ化した2020年アクションシリーズ - 3,800文字
テレビ - タイトル | 担当 | サマリ - 一話あたりの平均文字数
- [NDA] | 翻訳 / 編集・校正 | 2018年の恋愛ドラマ - 11,000文字
- [NDA] | 翻訳 | 2014年のラブコメドラマ - 9,200文字
- [NDA] | 翻訳 | 2019年のサスペンス・ミステリードラマ - 9,300文字
- [NDA] | 翻訳 | 2007年のラブコメドラマ - 10,000文字
- [NDA] | 翻訳 | 2021年のバラエティー番組 - 9,000文字
- [NDA] | 翻訳 | 1996年のバラエティー番組 - 6,400文字
映画 - タイトル | 担当 | サマリ - 文字数
- [NDA] | 翻訳 | 2019の成人ドラマ - 13,000文字字幕翻訳家 / ライター・編集・翻訳家・通訳・個人営業・文字起こし・データ入力・編集・エディター・デスク・校正