自己紹介
NAATI(全豪翻訳通訳者認定)フリーランス翻訳者
オーストラリアのメルボルン大学とモナシュ大学の教育学部準修士学部卒業。RMIT大学にて、全豪翻訳通訳者認定取得。
翻訳歴10年。
オーストラリア政府機関提出用の各種書類、証明書翻訳に加えて、ビジネス契約書、法令文書、東洋医療、代替医療、教育関連文書を多数手がけています。
主にオーストラリアの翻訳エージェンシーを通して、あるいはオーストラリアの個人クライアントから直接仕事を請けています。
ランサーズを介した実績はまだほとんどありませんが、オーストラリアビザ申請は年間100件以上お手伝いしています。
英語のネイティブチェックは常時受けられる環境にあり、英日、日英ともに翻訳経験があります。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2015年6月22日
- メッセージ返信率
- 92%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい