6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
この募集は2014年10月24日に終了しました。

英会話に関する記事『様々な依頼表現はどのような状況で使われるものなのか、について』(800文字程度)の仕事

英会話に関する記事『様々な依頼表現はどのような状況で使われるものなのか、について』(800文字程度)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、記事作成・ブログ記事・体験談に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

3日間

提案数

1件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
5,000 円 ~ 50,000
実際の支払い金額
4,000 円 ~ 5,000
製作期間
6
実際の受注者
Kuro2014(ライター)
Kuro2014(ライター)

本人確認

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 177
  • 評価満足率 98 %
  • プロジェクト完了率 96%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

ライターのKUROと申します。 ライター歴4年。 幅広い分野での執筆経験があります。 完全オリジナル文章と素早い納品。 お取引終了まで責任を持ってしっかりと担当させていただきます。 修正対応も可能なので、おっしゃってください。 たくさんのお仕事おまちしております。

スキル
ライティング(基礎)
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼詳細
相手に何かを持ってきて欲しいときの英語表現として、次の8パターンが参考書などで挙げられることが多いと思います。

(1) Bring it to my room.
(2) Please bring it to my room.
(3) Can you bring it to my room?
(4) Will you bring it to my room?
(5) Could you bring it to my room?
(6) Would you bring it to my room?
(7) Could you please bring it to my room?
(8) Would you please bring it to my room?

しかし、日本語訳としての違いがあまり出てこないため、イマイチ違いがわからない方も多いのではないかと思っています。そこで、日本語訳ではなく「これらの表現がどのような状況で使われるものなのか」について解説することで、その違いを理解してもらおうと考えています。

依頼表現は「話し手が誰で聞き手が誰なのか」という関係性にも依存しますので、状況だけではなく話し手は誰で聞き手は誰なのかといったことも設定していただいて、解説記事を書いて頂ければと思っています。(※文中「it」も適当に設定して頂ければと思います)

※応募条件
・アメリカに在住中もしくは直近10年間で一年以上在住した経験のある方

※備考
・実際に体験したエピソードが入っているとベターです。
作業・単価の補足
文字数800文字程度で、ランサー手取り3000円程度(税別)を想定しています。
参考URL
設定なし
作業時の注意点
弊社の英会話教材に使用いたしますので、他の記事からのコピーは厳禁とさせていただきます。また教材内のCoffee Breakとして使用しますので、少しやわらかい文体でお願いします。
補足説明
設定なし

この仕事に似た記事作成・ブログ記事・体験談の他の仕事を探す

会員登録する (無料)