6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
この募集は2017年03月08日に終了しました。

契約書の英語翻訳の仕事

契約書の英語翻訳に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

2日間

提案数

20件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
5,000 円 ~ 10,000
実際の支払い金額
4,000 円 ~ 5,000
製作期間
14
実際の受注者
confianza wintrex
confianza wintrex

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです 【品質第一】契約書・利用規約の翻訳(実績700件)は、お任せください!

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 716
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

契約書・利用規約・謄本・定款、ビジネス文書の翻訳で、海外事業をご支援いたします! ~専門知識と海外実務経験に基づく「お客様価値」をご提供~ 大手グローバルメーカー等で長年培った「事業企画」「マーケティング」 「海外」「法務」関連での実践的な即戦力スキルで皆様のお役に立てます。 【お客様対応方針/ミッション】 ○「品質第一」×スピード×お手頃価格×誠心誠意=お客様事業への... 続きを読む

認定されているカテゴリー スキル
ネーミング・名前募集
キャッチフレーズ・コピー
その他翻訳
英語翻訳・英文翻訳
中国語翻訳
英語翻訳
戦略・立案
マーケティング
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
コンサルティング・シンクタンク
工業・製造
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
5,000 円 ~ 10,000 円
依頼概要
著作権関連の翻訳をお願いします。
以下の文章です。



著作権使用許諾契約書


ot.org ( 以下「 PARTY A 」という。) とTechnologies Inc.( 以下「 PARTY B 」という。) との間に、上記各項及び次の各契約条項によって著作権使用許諾契約(以下「本契約」という。)を締結し、信義に従って誠実にこれを履行するものとする。

第1条(著作権の使用許諾)
PARTY Aは、下記著作物の著作権(以下「本件著作物」及び「本件著作権」という。)について、PARTY B に対しその使用を許諾する。
 ① 本件著作物の名称  Unibot AI Module
 ② 本件著作権の種類  プログラム等の著作物
 ③ 著作権者      PARTY A
 ④ 利用地域     
第2条(使用許諾期間)
使用許諾期間は、平成29年3月1日から開始し、期間を定めないこととし、事由の如何を問わず、本契約終了時まで継続することとする。

第3条(表明保証)
1 PARTY Aは、PARTY Bに対して、本件著作物をPARTY Aが独自に製作したことを表明し、本件著作権をPARTY Aが単独で所有していることを保証する。
2 PARTY Aは、PARTY Bに対して、本件著作権に関して使用許諾権を有することを表明する。
3 PARTY Aは、PARTY Bに対して、本件著作権が、第三者の著作物を複製、翻案したものではなく、二次的著作物でないことを保証し、第三者の権利を侵害しないことを表明する。

第4条(第三者に対する使用許諾)
PARTY B は、PARTY A の同意を得ることなく本件著作物の本件著作権について第三者にも使用許諾できる。その場合、PARTY B は、本契約の条件に準じて当該第三者との間においても著作権使用許諾契約を締結することとする。

第5条(使用許諾料)
1 PARTY B は、本件著作物の使用により得られた製品(有体物、無体物その他Webサービスに関わらない、以下同じ。)を販売した場合、その売上金額の3%を使用許諾料(消費税及び地方消費税含む。)として、 当月末日締め、翌々月末日までに PARTY A に対して支払わなければならない。
2 PARTY Bは、PARTY Aに対して、前項の使用許諾料を、PARTY A指定の銀行口座に振り込んで支払うものとする。なお、振込手数料は、PARTY Bの負担とする。

第6条(第三者に対する損害賠償)
PARTY B は、本件著作物の使用に伴い第三者の権利を侵害したときは、 PARTY A に報告するとともに、その損害を賠償しなければならない。

第7条(秘密保持)
本契約の当事者は、本契約の履行に関連して知り得た相手方および相手方の取引先等に関するすべて の秘密情報を、相手方の書面による承諾なく、第三者に開示または漏洩してはならない。

第8条(著作者人格権への配慮)
PARTY Bは、本件著作物の内容・表現または書名・題号等に変更を加える必要が生じた場合、あらかじめPARTY Aの承諾を必要とする。ただし、PARTY Aは、PARTY Bに対して、電子的に利用するために必要な範囲において本件著作物を修正、改変、編集、または翻案すること、見出し・キーワード等を付加することを許諾する。その場合、PARTY Bは著作者人格権を損なうことのないよう十分注意することとする。

第9条(契約の解除)
PARTY A 又は PARTY B は、表明保証に反しないことその他事実に反する報告に基づいてなされたことを知ったときは、相手が対して、書面による通知をもって、何らの催告なしに、本契約の解除をすることができる。

第10条(協議)
この契約に定めのない事項について疑義が生じた場合には、 PARTY A PARTY B 協議して定める。

第11条(準拠法・管轄裁判所)
本契約に関する、準拠法は日本法とし、専属的合意管轄裁判所を東京地方裁判所とする。


この契約締結の証として本書2通を作成し、双方記名押印の上、各1通を保有する。


平成  年  月   日




PARTY A    東京都○○区○○○一丁目1番1号
○○○○○株式会社
○○○○ ○○○○


PARTY B    






この仕事に似た英語翻訳・英文翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)