6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
takastanie

takastanie

産業翻訳20年の実績。技術文書の翻訳・チェック、機械翻訳のポストエディットをお引き受けします


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

産業翻訳20年の実績。技術文書の翻訳・チェック、機械翻訳のポストエディットをお引き受けします

塾講師を経て、翻訳会社で約10年間翻訳業務に携わった後、フリーランスの翻訳家として独立。今年でちょうど20年になります。その間、さまざまな産業分野でドイツ語・英語から日本語への翻訳を手がけてきました。
納期を守り、正確で丁寧な作業を心がけています。原文の構文が透けて見えるような訳文ではなく、日本語として自然で読みやすい文章を作成いたします。

▼可能な業務/スキル
ドイツ語→日本語の翻訳、チェック
英語→日本語の翻訳、チェック

▼実績例
自動車・自動車関連機器、精密光学機器、工作機械、印刷機、時計、業務用厨房機器、測定機器、制御機器、包装機械、電動工具、バイオ関連などの産業分野にて、各種マニュアル(取扱説明書、修理・整備マニュアル、トレーニングマニュアルなど)、ソフトウェア、製品カタログ、パーツカタログ、プレスリリース、メーカーウェブサイト、試験報告書、証明書、社内報などの翻訳。

稼働時間の目安
案件によります (30日以上前)
稼働単価の目安
基本単価:
1,200 円 / 時間
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
ドイツ語翻訳
得意なスキル
CATツール(Trados、Transit) 20年以上
Excel 10年以上
Outlook 10年以上
Windows 15年以上
Word 15年以上
ドイツ語翻訳 20年以上
登録日
2022年6月2日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

料金表

見積もり・仕事の相談

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
6~8時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

こちらをお探しですか?

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:案件によります