【フリーランス】 リモートワーク 漫画翻訳の校正&チェック 日本語→簡体字
月額報酬
契約形態
業務委託
応募数
0件
- タイトル
- 【フリーランス】 リモートワーク 漫画翻訳の校正&チェック 日本語→簡体字
- 業種
- 翻訳・通訳
- 業務内容
-
弊社MediBangはマンガ・ゲーム・ライトノベル・アニメのローカライズ、 海外ストアへの配信取次を主力事業としている会社です。
【 概要 】
漫画翻訳(日本語から簡体字に翻訳されたもの)の校正+2次確認をしていただけるフリーランスの方を募集しております。
【 依頼内容 】
・1次確認は誤字脱字・文法ミスの確認(主にエクセルでの作業)となります。
・2次確認は写植されたpdfの確認となります。
・1作品につき10~20ページの作品
・基本的に毎週1話分をご依頼する予定ですが、週に2話分依頼する可能性もあります。
【 言語ペア 】
日本語→簡体字
【 報酬 】
・漫画:ページ単価でご相談させていただきたいです。
【 納期・納品方法 】
・校正済み・チェック済みのデータをExcelもしくはPDFで納品していただきます。
【 重要視する点・経験 】
・マンガやゲームが好きな方
【注意事項】
・まずはトライアルの翻訳テストを受けていただき、翻訳スキルを確認させていただいたうえで正式にご依頼するかどうか決定させていただきたく存じます。
予めご了承ください。
- 職種
- 通訳・翻訳
- 必須スキル
-
フリーランスとして活躍している方
中国語(簡体字)がネイティブレベル
日本語が流暢
漫画やゲームが好きな方
エクセルが使える
PDFにコメント入力できる
- 募集人数
- 1人
契約形態 | 業務委託 |
月額報酬 | 後で決める |
稼働日数 | 後で決める |
契約期間 | 後で決める |
エリア | 後で決める |
会社情報
株式会社MediBang
- 代表者
- 未入力
- 従業員数
- 未入力
- 資本金
- 未入力
- 年商
- 未入力
- 住所
- 東京都渋谷区
- 事業内容
- 未入力
- 発注数
- 0件
- 評価
- 満足0件 残念0件
- 発注率
- ---% (0 / 0)