6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法

簡潔でわかりやすい表現を心がけており、読みやすさに加えて、内容に合った表現に致します

専門用語の選出に注意しながら、常にエンドユーザーの立場で考えることをモットーとしています。

原 隆志

業務内容

技術翻訳を本業とし、15年以上の実績があります。
これまで特許明細書や契約書等の法律文書、技術文書全般にわたる多数の業務にたずさわりました。
専門的な分野の翻訳につきましては、厳正なリサーチを行いながら翻訳作業を進めており、正しい語彙の選択や訳出を行うことにより品質向上を図ります
翻訳する際には、テクニカルライティングの発想を元にした簡潔でわかりやすい表現を心がけており、読みやすさに加えて、内容に合った表現にいたします。専門用語の選出に注意しながら、常にエンドユーザーの立場で考えることをモットーとしています。

※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話しできるものもございますので、ご興味をもっていただけましたらお気軽にご連絡ください。

目的
新規求人情報
言語
英語 フランス語 スペイン語 中国語

基本料金

プラン
35,000

ベーシック

翻訳の納品修正3回まで
35,000

スタンダード

翻訳の納品修正3回まで
35,000

プレミアム

翻訳の納品修正3回まで
納期
3 日
3 日
3 日
合計
35,000円
35,000円
35,000円

出品者

原 隆志
原 隆志 (ftr0705)

西⇔日、仏日の翻訳なら、お任せください!

  • 0 満足
    0 残念
  • 個人

プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

メキシコ生まれの日系2世。メキシコ大学を卒業した後、渡日して大学院課程を修了。日本に滞在する間、技術翻訳に携わり、それがきっかけとなって翻訳業に足を入れる。その後、メキシコで日系企業の正社員として技術コンサル兼翻訳業に従事。現在は独立してフリーランス翻訳者として活動中。

技術翻訳を本業とし、15年以上の実績があります。
これまで特許明細書や契約書等の法律文書、技術文書全般にわたる多数の業務にたずさわりました。
専門的な分野の翻訳につきましては、厳正なリサーチを行いながら翻訳作業を進めており、正しい語彙の選択や訳出を行うことにより品質向上を図ります
翻訳する際には、テクニカルライティングの発想を元にした簡潔でわかりやすい表現を心がけており、読みやすさに加えて、内容に合った表現にいたします。専門用語の選出に注意しながら、常にエンドユーザーの立場で考えることをモットーとしています。

※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話しできるものもございますので、ご興味をもっていただけましたらお気軽にご連絡ください。

活動時間/連絡について
できる限りフレキシブルに対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡はいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。


注文時のお願い

産業翻訳を主に受託してまいります。