イベント詳細

オンライン

オンライン【初開催】ランサーズ翻訳ブートキャンプ・技能編 第1期生 限定20名大募集!

概要

【数少ない“翻訳“を学べるブートキャンプシリーズに、テクニック部門開講!】

英語が得意で翻訳の仕事を取り始めたが、なぜか上手く訳すことができない。
試験勉強での英語と実際の英語の間隔が違いすぎて訳しかたが分からない。
何かノウハウか知識で足りていないものがある気がするが、それが何かが分からない。
そんな方に送る、“日本語訳“ではなく“翻訳“を行うための4週間の短期集中講義です。

英語が得意な人でもつまづいてしまうポイントや、
クライアントに喜ばれる『読みやすい』翻訳を行うための
実践的テクニックを、「Lancer of the year 2016」を受賞した第一線の翻訳家が共有します。

▼こんな方におすすめ
・クライアントに喜ばれる翻訳をしたいという方
・翻訳の質を高めたいという方
・現在翻訳家として活動しているが仕事がなかなか安定しない・継続案件にならない方


▼ 講座内容(一部変更になる可能性がございます)
●第1〜2回:適切な翻案を選ぶ
・ひとつの原文から、どれくらいのパターンの訳を考えられるか?
・翻訳の目的から、適切なパターンを選べるか?
翻訳では、訳がひとつに限られるわけではありません。
しかし、翻訳に“自由に工夫をして良い“というわけでもありません。
具体的にどのような訳の工夫が可能か、
それはどのようにすれば身につくのかということについて考えましょう。
・第1回では様々な翻訳のケースを学び、課題に取り組みます。
・第2回ではその課題へのフィードバックを通じて、具体的な学びとして活かすことができるようになることを目指します。

●第3〜4回:日本語にしにくい翻訳
・英語表現と日本語表現の違いを理解できているか
・イディオム、fワード、罵倒語、侮辱語の訳し方
・洒落をどう訳すか
英語の中には、日本語にしにくい表現もあります。
それを上手く訳していくには、英語と日本語の言語的な違いや、
日本語にした後に意味が変わってしまっていないかというチェック、
イディオムの訳出やfワード、罵倒後、侮辱語の扱いのほか、洒落をどう訳すかということについても考える必要があるでしょう。
これは小説やゲームなどの翻訳だけでなく、
ニュースサイトのコラムやエッセイ、ブログの翻訳などでも重要です。
・第3回ではそうした難しい翻訳の事例を扱い、課題に取り組み、
・第4回では課題へのフィードバックを行うことで実際にどう翻訳していけば良いかの感覚を掴めるようになることを目指します。

▼ 参加者特典
エントリー後、選考通過となった皆様全員に、オンライン学習プラットフォームのUdemyで公開中の
「クラウドソーシングサイトで翻訳家になる方法」の講座(定価: 12,000円)を無料プレゼント致します。
残念ながら、エントリー頂いたものの選考漏れしてしまった場合でも割引クーポンを発行致しますので、よろしければぜひ下記URLよりご参考ください。
該当講座:https://www.udemy.com/course/how-to-be-a-translator/?referralCode=D8AA9B5283191085C4CB
※この割引クーポンは講師より直接お送りいたします。

▼スケジュール
<応募申し込み・選考>
応募締切:6月20日(日) 23:59 まで
合否通知:6月22日(火)前後、メールにて合否通知をお送りいたします。

<講義日程>
いずれもオンライン開催(20:00~21:00)
第1回目:7月1日(木)
第2回目:7月8日(木)
第3回目:7月15日(木)
第4回目:7月22日(木)

▼ 料金
応募: 無料
選考通過者: 22,000円(税込)
※エントリーは無料です
※通過者はクレジットカードのみの対応となりますのであらかじめご了承ください。

▼定員
20名(選考通過者のみ)
※応募時のアンケート回答に基づき書類選考をさせて頂きます。
※最小遂行人数5名を予定しています。エントリー者数が5名未満の場合は、実施の延期もしくは見送りの可能性がございます。予めご了承ください。

▼ 応募資格
・オンラインビデオツール(ZOOM)を利用する環境のある方
・毎週のオンライン講座に少なくとも3回は出席できる方(出席できなかった分は録画を視聴していただきます)
※詳細なスケジュールは当選後、別途メールでお送りいたします。
※現状の英語力については特に制限はございません。
取得している検定やTOEICの点数などを、参加申込時のアンケート回答へ記載頂き自己申告をお願いいたします。
※無料のビデオツール「ZOOM」を使ったオンライン講座になります。
リンクは別途参加者にお知らせします。

※ZOOMとは…
ビデオ会議、オンライン会議、チャット、モバイルコラボレーションを組み合わせた主にWeb上でのコミュニケーションソフトウェア になります。
(スカイプに似たようなもの)
→ご利用方法
特定のURLをクリック頂ければ使用できます。
PCからであれば事前登録は不要ですが、スマートフォンからアクセスする場合はアプリをダウンロードする必要があります。
(スマホからの利用方法はこちら:(https://zoom-tatsujin.com/smartphone/

▼ ブートキャンプ講師プロフィール
認定ランサー ・堂本秋次/Lancer of the year 2016受賞、認定ランサー、新しい働き方LAB札幌コミュニティマネージャー。 国内での独学により、英検1級、単検1級、国連英検A級、TOEIC 965点、ESAC®認定 英語学習アドバイザー資格を取得。Lancersに登録後、およそ1年でLancer of the year 2016を受賞し、以後も毎年ノミネート。翻訳著書は40冊以上、『失敗しないフリーランスの働き方』著者。 MENTAにて英語学習・翻訳のメンタリングを行う傍ら、2021年よりYouTubeにて翻訳や英語学習、フリーランスの働き方などについての発信を行う。
Twitter: https://twitter.com/Akitsugu_Domoto
YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCWskitX6-1WIBhH3yEflCYA/
MENTA: https://menta.work/user/22564

▼ 講師からのメッセージ
英語力を稼ぐ力に変えるお手伝いをするため、そして何よりも“翻訳家“の立場を高め、翻訳家が機械翻訳に仕事を奪われないようにするため、このたび翻訳をテーマとしたブートキャンプを立ち上げました。今回のテーマは実践編ということになっていますが、実践を通じて翻訳という仕事の本質を考える機会にできるような、またレベルアップを実感して頂けるような講座をお約束致します。

ーーーーーーーーーー
▼お問い合わせ
https://www.lancers.jp/lab/contact

プライバシーポリシー利用規約に同意いただいたうえでお申込みください

※お申込み後にキャンセルを希望される場合は、再度「申し込む」をクリックし、その後のページよりご自身でキャンセルください。

※お申込み後、申込完了通知メールなどが届かない場合、迷惑メールフォルダ等に振り分けられている可能性がございます。メールのフォルダや受信設定をご確認ください。

料金

22,000円

※申し込みの期限は6月20日(日)23:59まで!
※申し込みは無料です。
※参加費の支払方法は抽選を通過した方に後日メールにてご案内いたします。

おすすめのイベント

2021年7月1日(木) 20:00~7月22日(木) 21:00

申し込む

募集人数

20人

料金

22,000円

※申し込みの期限は6月20日(日)23:59まで!
※申し込みは無料です。
※参加費の支払方法は抽選を通過した方に後日メールにてご案内いたします。