この募集は2016年08月13日に終了しました。

フランス語翻訳を長期でお付き合い出来る方募集!但し翻訳内容は日本文化の専門的な分野となりますの仕事

フランス語翻訳を長期でお付き合い出来る方募集!但し翻訳内容は日本文化の専門的な分野となりますに関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、フランス語翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

3日間

提案数

5件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
1 円 ~ 5,000
実際の支払い金額
6,000 円 ~ 7,000
製作期間
4
実際の受注者
楜澤美香
楜澤美香

本人確認 英語・フランス語翻訳

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 77
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 99%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

平成3年東京外国語大学フランス語学科卒。 平成5年東京外国語大学修士課程ロマンス形言語専攻修了。 以後、現在まで、複数の翻訳会社に登録し、フランス語、英語の翻訳を在宅で行う。 2015年7月30日(木)発売の元サッカー日本代表ハリルホジッチ監督の評伝「ハリルホジッチ 勝利のスパイラル」の翻訳者。 プライベートな手紙からビジネスの契約書まで、英文和訳・和文英訳・仏文和訳・和文仏訳の幅広... 続きを読む

スキル
フランス語翻訳
英語翻訳
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
1 円 ~ 5,000 円
依頼概要
フランス語が堪能で日本文化に関心のある方で造形の深い方であれば尚嬉しいです。
始めは2週間に1回ほどの依頼になるかと思います。
見積もりは日本語にして1000文字程度で2500~3000円くらいが理想です。
翻訳内容は日本文化の説明となります。

※まずはテストとして以下の日本語を挙げておきますので、サラッと翻訳して実力を見せてください。
例文を見て面倒くさいと思うことなく、これくらいならイケると思える方と末永くお付き合いしたいと思います。

(以下例文)

始めに

 日本語には「虚空を掴む」という言葉があります。これは何かをつかもうとしても何もなく、ひどく苦しみもがく様を言い表していますが、この虚空というものはただ単に何もないというわけではありません。
 仏教では「無」という概念が宇宙の全てを表すものであり、これはつかむことができるものです。
 しかし、つかめるといっても、もちろん物質的な何かがつかめるわけではありません。
 これは簡単にいえば「気づき」です。気づきは日常の中の小さな気づきから、今まで悩み苦しんでいたことから急に解決策を見いだせるような人生を変えるほどの大きな気付きまで様々です。
 仏教でいう悟りとはつまり気づきのことですが、それはどこからやってくるかと言えば「無」からやってくるのです。
無とは何もない空間だけども全てのものが詰まっている宇宙的なものなのです。
これが東洋仏教の思想の根幹になります。
 また、無と同じ意味で「空」「虚」といった言葉がありますが、やはり「それ」を指す意味は同じです。
そして実はこの無になることが禅なのです。ですから禅はある物や一つの考えだけに固執することを嫌い、執着から離れた状態であることが自然体だと考えるのです。
 こうした仏教からくる禅文化が日本人の思想に大きな影響を与えました。
もちろん日本人の思想は仏教による禅文化だけではありません。他にも中華思想である論語をはじめとする儒教や老荘思想といった本来相反するものが1400年以上も前から、まるで三つ編みのようにそれぞれがしっかりと結びついて現代にまで紡がれ、さらにそれらが神世から続く日本の神道と融合してオリジナルな文化を形成しているのです。



この仕事に似たフランス語翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)