自己紹介
大学卒業後、日本では多忙な銀行外為部門での勤務が長かったため、迅速かつ正確な事務処理については評価されて参りました。機転も利きます。英語に対するアレルギーは無。子供の預け先がなくなってしまってからは、パートタイマーとして英文マニュアル(工作機械)のプルーフリーディングの経験あり。渡米前は幼稚園、小学校、高校で英語講師としてパート勤務。その後、主人の海外赴任に同伴し、在米生活4年半。在米中は日英、英日翻訳を隙間時間に承っておりました。観光、厨房用品のパンフ、簡単な学術文書、アウトドア用品の商品説明、ビジネスでのメールのやりとり、その他一般文書を翻訳してまいりました。2017年秋に帰国後、語学スクール勤務。
保有資格
英検1級/ TOEIC 990/ 英語科教員免許/ 宅地建物取引士試験合格
英日翻訳:原稿1単語あたり15円で承ります。
日英翻訳:原稿1文字あたり15円で承ります。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
レビュー・口コミ (クチコミ)モニター・アンケート・質問英語翻訳・英文翻訳その他
- 得意なスキル
-
英語翻訳 1年
- 登録日
- 2015年8月18日
- メッセージ返信率
- 91%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
資格
-
英文マニュアルプルーフリーディング
-
メガバンク外国為替課
-
人材派遣会社マネージャー
-
大手船会社自動車船チーム
-
大手電機メーカー総務
-
銀行で外為担当
-
英語講師
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい