自己紹介
かゆいところに手がとどく高品質&低価格の英日タイ翻訳・編集ライター
アピールポイント
・英語ビジネスレベル
・タイ語日常会話レベル
・国内企業での15年の社会人経験
・柔軟な時間対応とフットワークの軽さ
・タイ移住による低単価実現
アメリカカリフォルニア州にてスポーツ系WEBニュース、現地新聞記事を日本向けWEBマガジンへ翻訳/編集した経験(インターン)が2年あります(2002-2004年)
また国内大手メーカーのコンシューマー向け取扱説明書制作ライタ(正社員)として4年携わりました(2004-2008年)
その後外資系海運業日本支社にて海外本社との各種連絡折衝、業務効率分析業務に正社員として6年携わりました(2008-2014年)
現在はタイに主戦場を移し移住しフリーランスでお仕事を賜っております
柔軟な時間対応が可能ですしフットワークの軽さには自信があります
長期にわたって信頼できる関係性を築けるパートナーを募集しております
もちろんまずは単発プロジェクトでどんどん試していただけるのをお待ちしています
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,000 円 / 時間
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上SEO/SEM 3年ライティング 4年英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2015年12月6日
- メッセージ返信率
- 90%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい