絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
126 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
8時間前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 経歴①大手ジュエリーメーカー営業②国家資格技術職1級取得③ HTML技術只今取得中 平和主義
ご覧頂きましてありがとうございます。 私のスキルです。 HTML CSS 勉強中 資格 国家資格熱絶縁技能士1級 他多数 ランサーズ実績 色々作っている最中でございます。 実績と例外は作りあげるもので、この先誰も出来ない... 続きを読む
30日前以上
私にとって最も重要なのは、柔軟なコミュニケーション、正確なタイムコンプライアンス、最高の品質保証です
お世話になっております。 私は8年の経験を持つ高度なウェブサイトとモバイルアプリの開発者であり、基本的な技術は次のとおりです。 - PSD、XD、NicePage、ピグマデザイン -HTML -CSS -JavaScript... 続きを読む
19日前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 技術英語実務24年間の現役エンジニアが生きた翻訳をします
◇職歴 製造業でのエンジニア歴24年 (うち、メーカ専任翻訳業3年) 転職3回、4社全て製造業です 現在は東証プライム上場企業の管理部門に所属しています 翻訳業、海外営業技術 (欧州、北米、一部アジア圏)、フィールドエンジ... 続きを読む
北米にて30年以上の広告業界経験を持つクリエイティブプロフェッショナル
日本リクルートセンター(現、株式会社 リクルート)営業企画課にて、法政大学在学中にA職としてキャリアをスタートし、在職中に課題解決型企画営業、編集および広告制作技術を叩き込まれました。当時、約 500人ほどいた営業職の中で連続4回トッ... 続きを読む
本人確認 webバナー作成から設置まで!楽天・ヤフー等ネットショップ現役運営中の弊社にお任せください!
ご覧頂きありがとうございます。 楽天市場・Yahoo!・Wowma・アマゾンにて ネットショップを出店・運営しています。 ネット通販・ECサイトを起業→軌道に乗せた経験を生かし、 皆様のお力になれないかと、この度ランサ... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
仕事で日常的に海外とやり取りしている事務員が、英日翻訳を承ります!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・営業事務・貿易事務で25年の職務経験 【資格】 ・英検準一級 ・TOEIC 87... 続きを読む
ホームオフィスの魔法、85歳からのスタート
1968年東京大学工学部航空学科を卒業。以降、トヨタ中央研究所でコンピュータ関連の仕事に十字した。2000年定年退職後、地域のパソコンの先生として活動、10年ほど前から、世界的な動きでもあるCoderDojoの一つのDojoとしてCo... 続きを読む
ベトナム語についてもネイティブレベルです。
20年程、警察、検察庁、裁判所等の公的機関や企業内においてベトナム語の通訳・翻訳の業務に従事しております。
日本語⇔韓国語の高精度な通訳、翻訳を担当いたします。
高等学校卒業まで日本で暮らしていた韓国人学生です。韓国ソウルに位置する成均館大学にて政治外交学科を専攻しています。現在は日本で就職活動中です。 <言語力> ・日本語:ネイティブ ・韓国語:ネイティブ ・英語:上級 <... 続きを読む
子ども向け英会話講師として、英会話スクールの立ち上げ、レッスンプラン作成、保護者様の対応をしました
名門大学理工学部 研究室紹介動画の英→日翻訳を担当しました
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
英会話スクールの新規立ち上げ・英語レッスンの作成・英語の指導・保育や保護者の対応を行いました
大学では英語を専攻しており、2ヶ月前まではアメリカに留学していました。
よろしくお願いします
エクセルなどVBA、Photoshopなど全て対応できます
ベトナム語の翻訳・通訳やベトナムに関することは何でもお任せください!
日本在住歴15年以上で、日本語⇄ベトナム語の翻訳・通訳や外国人労働者の管理やサポート業務を経験しました。 日本語能力検定試験N1合格者 ビジネス日本語能力テストBJT J1レベルの持ち主 これまで、仕事上で多数の翻訳・通訳業... 続きを読む
画用紙を使って、手作りのコマを作る工作クラスの指導をしました
日本たくさんの個人起業家様、大・中小企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
英語の記事44をページを2日で翻訳、校正しました
英語のPDF100ページを2日で日本語に翻訳しました
新着のランサー
翻訳家