自己紹介
技術系、契約書の翻訳はお任せください!
製造系を中心に,幅広い英訳・和訳業務に携わってきました。
ビジネス英語,技術英語に精通していることが強みですが、その他にも化学論文、契約書、レシピなど多彩な経験があります。
実績例:
・ホームページ翻訳
・製品カタログ翻訳
・PowerPoint資料翻訳
・取扱説明書翻訳
・設計図面翻訳
・海外取引先との電話・メールでの遣り取り
・契約書翻訳
・書籍、論文の翻訳
TOEIC935点、工業英検2級も取得しています。
正確さと共に、読みやすい文章で翻訳するよう努力しております。
現在はパートタイム勤務のため自由に使える時間が多く,依頼された仕事に迅速に対応できる環境です。
可能な限り素早い連絡を心がけております。
ぜひお気軽にお声がけください!
よろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
実績あり 英語翻訳・英文翻訳その他
- 得意なスキル
-
英語翻訳 5年
- 登録日
- 2015年10月1日
- メッセージ返信率
- 95%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
資格
-
営業事務
-
営業事務
-
取扱説明書作成・英訳
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい