自己紹介
翻訳・ライティング
英検1級。
TOEIC985点。
翻訳スクール卒業。
循環器領域の大手医療機器メーカーにて、6年間の海外駐在含め、勤務13年目。
社内資料、マーケティング素材の翻訳含め、継続的に英語を使った仕事に従事。
これまでの経験を活かし、迅速かつ、丁寧に作業させていただきます。
翻訳経験(日英、英日)のあるコンテンツ:
・医療機器、関連サービスの商品企画資料
・マーケティング資料の作成
・取引先へのプレゼン資料
・社内向け事業戦略資料
・医療・医療ITマーケット調査資料
・国内外取引先との契約書
経歴:
2004年 外国語大学卒業。
2008年 翻訳学校インタースクール卒業。
2009年より大手医療機器メーカー在職中。
2013~2016年 オランダ駐在。
2020~2023年 シンガポール駐在。
可能業務:
英日翻訳。
日英翻訳。
作業可能時間:
月~金:2時間/日
土日:16時間
趣味:
読書(小説、ビジネス)
楽器演奏(ドラム)
映画、アニメ鑑賞(SFもの)
翻訳
経歴:
2004年 外国語大学卒業。
2008年 翻訳専門学校卒業。
2009年より大手医療機器メーカー在職中。
2013~2016年 オランダ駐在。
2020年~ シンガポール駐在中。
可能業務:
英日翻訳。
日英翻訳。
日本語ライティング。
活動時間:
月~金の本業業務時間外、土日での対応となります。
好きなこと:
文学、音楽、読書、映画鑑賞、サブカル
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談英語翻訳・英文翻訳商品企画・アイデア募集
- 得意なスキル
-
英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2021年5月25日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい