6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
藤田 剛

藤田 剛

IT系、工業技術系全般、理工学系の文書の翻訳および校正 (英日および日英)


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

IT系、工業技術系全般、理工学系の文書の翻訳および校正 (英日および日英)

外資系大手IT企業等で研究開発職とマーケティングの仕事を行ってまいりまして、60歳になる数か月前の今年2月末で会社勤めはやめ、今はフリーランス翻訳家として活動しております。在職時はUS本社とのやり取り、資料翻訳などで英語を業務で定常的に使用しておりました。TOEIC最高得点は925点です。
現在翻訳の仕事は翻訳会社1社と契約し、週2日位、その会社の翻訳の仕事をしております。また別途まとまって大きな仕事が不定期にあり、2週間程度で400ページ超の資料の翻訳校正の仕事を行った実績もございます。
翻訳家以外の仕事として、「通訳案内士」の仕事を目指しており、資格取得活動中です。

稼働時間の目安
仕事できます
得意なカテゴリ
資料作成・レポート・論文作成
マニュアル作成
リライト・校正・編集
データチェック・判断
テープ起こし・文字起こし
データ調査・分析・統計
英語翻訳・英文翻訳
現地調査・現地取材
ミステリーショッパー・覆面調査
パワーポイント作成
エクセル作成
ワード作成
得意なスキル
Excel 10年以上
PowerPoint 10年以上
Windows 10年以上
Word 10年以上
英語翻訳 1年
登録日
2014年11月12日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

資格

  • TOEIC 925点

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
8時間以上
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます