自己紹介
フランス語を中心に多言語対応可能です。旅や食のライターも行います!
ベルギーに10年在住しています。
日本の大学を卒業後、スイスの大学院で学び、日本へ帰国後、マルチナショナルカンパニーで人事部の管理職として勤務していました。
現在は、料理教室を現地語で主宰をしており、幅広い交流関係の経験を活かして、食・文化・旅をわかりやすく解説いたします。
<可能な業務>
・翻訳
-多言語の国ベルギーの強みを活かし、日⇔仏、日⇔英、仏⇔英、蘭⇔英など、国際機関の翻訳、同時通訳者のベルギー人の夫と一緒に行います。
日・仏・英・蘭は、クロスチェック、ネイティブチェックを必ず行います。
上記以外のヨーロッパ言語の組み合わせも可能ですので、お気軽にお問い合わせください。
・ライティングとレポート
-料理、文化、歴史を紹介します。
-ヨーロッパを中心に旅行記を作成します。
-ヨーロッパのレシピを日本語で解説します。日本食のレシピを仏・英・蘭語で翻訳、解説も行います。
<活動時間と連絡について>
日本と時差が8時間(夏は7時間)あることをご了承いただければ幸いです。
ご興味をお持ちいただければ、大変うれしく思います。
ご質問などは、お気軽にご連絡ください。
どうぞよろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談インタビュー・取材その他 (ライティング)英語翻訳・英文翻訳フランス語翻訳その他翻訳データ分析・統計解析市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材人事・採用経理・財務・税務・会計ミステリーショッパー・覆面調査パワーポイント作成エクセル作成ワード作成キャリア・人材コンサルティング
- 得意なスキル
-
フランス語翻訳 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2018年1月10日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい