自己紹介
日→英、英→日、西→日 ウェブサイト翻訳やキャプション作成、字幕作成から字幕付けまで!
はじめまして。翻訳歴3年、今まで公立学校での書類翻訳やウェブサイトのマルチリンガル化、動画の字幕作成を経験してきました。映画関連、カルチャーを主に翻訳しております。動画の文字起こしから対応可能ですのでご相談ください。
▼可能な業務/スキル
・日本語→英語の翻訳
・英語→日本語の翻訳
・スペイン語→日本語の翻訳
・Adobe Premiere Proを用いた字幕付け
・Matesubを用いた字幕付け
・ウェブサイトの英語展開
▼実績例
・9 More Incredible Improvised Movie Moments
・10 Strange Moments From The Set Of Harry Potter Movies
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
▼得意/好きなこと
・映画、アニメ鑑賞
・ゲーム
・旅行
・日本酒、ビール
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞよろしくお願いいたします!
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,100 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
POPデザインテキスト入力・キーパンチテープ起こし・文字起こしレビュー・口コミ (クチコミ)モニター・アンケート・質問ポスティング・DM・発送作業チケット・出品・予約代行シール貼り英語翻訳・英文翻訳スペイン語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
Adobe Photoshop 1年Adobe Premiere Pro 1年Adobe XD 1年WordPress 1年
- 登録日
- 2021年10月26日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
IELTS Avergage score 7.0
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい