自己紹介
英訳・和訳/技術系リサーチ・翻訳/TOEIC900以上 【継続案件歓迎します】
リサーチアシスタント・在宅翻訳家として3年以上活動しております。
大手シンクタンクの環境・エネルギー部門でのアシスタント経験が長く、Word、PPT共にビジネス用のフォーマルなアウトプットが可能です。
内容・納期などには臨機応変に対応することができます。
■可能な業務/得意分野
・英語文献のリサーチ
・翻訳(英→日、日→英)
環境・エネルギー関連のリサーチ・翻訳業務が主で、最新動向も欠かさずチェックしているため、この分野では良質なリサーチ・翻訳を提供できます。エネルギー関係のみならず、文化・時事・マニュアル・契約書など、あらゆる分野でのリサーチや翻訳(英→日、日→英)に対応可能です。
■参考スコア
TOEIC900以上
■実績例
<リサーチアシスタント>
・大手シンクタンク報告書一部作成(Word)
・PPT作成
・海外最新動向情報収集(英語論文・ニュースからの情報収集と要約)
・報告書体裁整え
<翻訳>
・地域活性化関連の翻訳(日→英)
・ナレーション・テロップの翻訳(日→英)
・環境関連の報告書翻訳(独→日)
完全在宅のため、早急な返答と期日前の納品が可能です。翻訳や添削をご希望する方はDMにてご連絡ください。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:3,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳パワーポイント作成ワード作成その他専門コンサルティング
- 得意なスキル
-
英語翻訳 3年
- 登録日
- 2016年2月1日
- メッセージ返信率
- 74%
- メッセージ通知
-
お知らせ
実績・評価
資格
-
TOEIC930
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- いいえ
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい