自己紹介
英日翻訳、漫画・イラスト制作など。お気軽にご相談ください。
翻訳(英⇔日)を中心に受注させていただいております。
(ほかに各種ライティング、レビュー、イラスト制作、それらを組み合わせたコンテンツ制作もご対応可能です)
◆受注歴(他サイト・直接契約を含む)
・出版翻訳(英語→日本語)
・社内報・プレゼン資料・パンフレットの翻訳(英語→日本語)
・ソフトのローカライズ翻訳(英語→日本語)
・パンフレット、ウェブサイトの商品説明翻訳(日本語→英語)
・ブログ翻訳(日本語→英語)
・ライティング(心理学、映画レビュー、海外ニュース、ミステリー等のコンテンツ)
◆仕事歴
出版社勤務後、文章/イラスト/まんが/翻訳を含めた電子書籍・紙書籍の個人出版等をしております。出版社時代には学習参考書の企画~構成、カット・表紙作成などに携わりました。
フリーランス移行後は上記の受注のほか、取材素材を頂いての脚色および漫画化、企業サイト様への映画レビュー記事提供などを経験させて頂きました。
また、過去にアニメーター、漫画家(別PN)の経験があり、現在はデジタル環境にて作品制作を続けています。
◆発行電子書籍はAmazon Kindleストアにてご覧頂けます。こちらのプロフィールページではURLの記載が許可されておりませんため、お手数ですがAmazonにて屋号「SUSSANRAP」にてご検索ください。(本文・表紙イラスト・デザイン・翻訳[漫画英語版]すべてを担当しております)
【スケジュール感・ご連絡頻度について】
兼業のため、作業中に密なご連絡を必要としない案件、納期に比較的余裕があり品質をお求めの案件を中心に受注させていただいております。通常は平日に3回程度のメールチェック[朝・昼・夕方六時頃]にてご対応しておりますが、受注時はクライアント様のご都合に合わせて調整が可能です。お気軽にお申し越しください。
【受注ポリシー】
お仕事として責任を持ってご対応させていただくため、既存記事の無断リライト、極端な低報酬など、内容・条件に倫理的問題の感じられる案件はすべてお断りしております。
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 得意なカテゴリ
-
イラスト制作英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
新聞・雑誌・出版翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Adobe Photoshop 10年以上Word 10年以上イラスト 10年以上ライティング 10年以上英語翻訳 6年
- 登録日
- 2014年10月30日
- メッセージ返信率
- 93%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
TOEIC
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい