KAC2016

KAC2016

  • KAC2016
  • 翻訳家
  • 個人
  • アメリカ合衆国
  • 60代前半
  • 女性

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

アメリカ在住、約25年。現在、アパレル会社でパタンナーのマネージャーをしています。日本でもパタンナーとして働いていたので、アパレル業界での仕事歴は30年以上になります。アメリカ人と結婚し、子供も育てたので、ファッション系のみならず、子育て、アメリカの学校事情、離婚、熟年の恋愛事情など、理解できていると思っています。翻訳または、自分の見てきたこと、知っていることを短い文章にするような仕事が自分の性格に合っていると思っておりますので、今から、本業の空き時間に初めて、引退後の、仕事にしたいところです。翻訳の経験は、友人のために、家電等のマニュアルを訳してみたり、友人が、こちらに遊びに来た時に、通訳や、小旅行の計画など致しております。文章書くことに関しての経験は、作家の友人から、感想を書いて欲しいと依頼されたことや、友人の、仕事に関しての紹介文の依頼もありました。
現在は、2017年から継続してBuymaサイトの商品掲載をやらせていただいています。

稼働時間の目安
仕事できます
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
映像・出版・メディア翻訳
得意な業種
美術・工芸・音楽
ファッション・アパレル
翻訳・通訳
得意なスキル
Adobe Illustrator CS5 3年
Excel 10年以上
Word 10年以上
英語翻訳 10年以上
登録日
2016年7月2日
メッセージ返信率
43%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
1~3時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:3日前 稼働時間の目安:仕事できます