提案がありません
提案作成者
米国映画業界での映像編集歴5年。映像編集だけでなく脚本から契約書に至るまでの日英の翻訳もいたします。
-
0 満足0 残念
- 個人
はじめまして、米国と日本の2拠点でフリーランスとして活動しております、早川と申します。
米国大学院で映画制作の修士号を取得した後、映画の映像編集を中心に各種映像編集のフリーランサーとして活動を致しております。加えまして、映画・エンターテイメント向けの日英翻訳業務もこなしています。
これまでの実績と致しましては、
・国際映画祭での上映歴のある短編映画の編集。
・ドキュメンタリー映画の編集。
・LEDパネル向けの映像編集。
・国際共同製作のデータベースの日英翻訳。
ランサーズにて受注したお仕事は未だございませんが、誠心誠意ご期待に答えさせて頂きます。映像関係、もしくは翻訳関係で気になることがありましたら、まずはご相談ください。
何卒よろしくお願い申し上げます。
■ スキル
映像編集(Adobe Premiere Pro, After Effects, AVID Media Composer)
画像編集(Photoshop, Lightroom)
英語(TOEFL 100, 米国在住歴5年、米国大学院で修士号取得)
Microsoft Office
■こんな人におすすめ
・映像素材はあるけどどうやってプロっぽく編集するのかわからない。
・英語での映像編集が必要。
・日本語の映像に英語字幕をつける。
・手軽に日英・英日翻訳してほしい。