☆英文和訳☆
業務内容
納期1日~、価格1,000円~。様々な英文の和訳をします!
メッセージやお手紙など、生きた日本語にしませんか??
●大学・大学院にて言語学を専攻。英語や日本語、古語、中国語など様々な言語で書かれた文学作品・文書への理解を深めました。
●英文翻訳に関しては、論文要約の英訳・英文学の部分翻訳等の経験があります。その他、1年の米国留学・10年間の講師経験・国際会議のボランティア通訳などで継続的に英語と関わってきました。
【基本的な内容】
・Wordにて体裁を整え、基本的にPDF形式にて納品いたします。
・公的文書翻訳の場合、1枚につき2000円です。
・その他の文書の場合、300語未満は1000円、それ以上は英単語1語につき3円追加です。
48時間以内の納品が難しい語数(公的文書なら枚数)については、初回ご注文の際にご相談の上、内容によって長めの納期を設定させてください。
ちょっとしたものの英文作成 翻訳から英語交渉
業務内容
海外ネットショップへ展開したい方、海外から仕入れ購買したい方、英語での交渉でお困りでしたらサポート致します!
メール文作成、翻訳だけでも可。(1件100円〜)
もちろん代理交渉で取引完了まで作業も可。(1件500円〜)
電話交渉もやります。(一回300円+通話料金)
- 価格は目安です。
分量により価格提示させていただきます。 長期サポートも歓迎です。 プロジェクト量をご提示頂ければ相談致します。
マニュアル・取扱説明書の翻訳・作成・仕上げ承ります!
業務内容
【サービス内容】
◆英語のマニュアル、取扱説明書を翻訳いたします。簡単な中国語も対応可能です。
◆翻訳後は、マニュアルの構成、編集、イラスト作成を行い、最終的にそのまま印刷所に発注できる形にまで仕上げます。
【サービスの特徴】
◆翻訳から仕上げまで一貫して行いますので、ワンストップでマニュアルが完成します!
◆ペラ紙1枚の簡単なものから、50ページ以上のボリュームがある本格的なものまで、幅広く対応いたします。
◆急な案件でも迅速に対応します。簡単なものならば、即日納品させていただきます(追加料金が発生する場合がございます)。
◆テクニカルイラストが必要な場合でも、写真や実物から書き起こし可能です。ご相談ください(追加料金が必要となります)。
◆納品のファイル形式は、Adobe Illustrator形式、Microsoft Word形式、PDF形式など、クライアント様のご要望に沿う形で納品させていただきます。
◆家電、AV機器、通信機器、IT機器、モバイル機器、OA機器、工作機械、精密機器、光学機器、ハイテク機器、自動車関連、食品関連など、各種分野のマニュアル作成に対応いたします。
【対応可能アプリケーション】
Microsoft Word, Excel, PowerPoint
Adobe Illustrator, Photoshop, InDesign, Acrobat(PDF)
【経歴】
現在台湾の電子機器メーカー、車載向け製品製造メーカーと、日本の大手家電製造メーカー、車載向け電装品製造メーカーとのマッチング、コンサルティングを行っている会社に勤務しております。仕事では主に台湾、中国、香港の企業とやり取りを行っているため、日常的にメール、ウェブ会議などで英語を使用する環境におります。また、完成品の輸入業務も手掛けている都合上、取扱説明書等の翻訳、新規作成なども行っています。なお、取扱説明書作成時にはAdobe Photoshop、illustratorなどを使用しておりますので、そのまま印刷所への発注も可能な形に仕上げることができます。
アメリカ留学経験があり、大学ではコンピューターサイエンスを専攻したため、主にネットワークおよびLinuxによるサーバー構築を得意としております。その後、留学経験を活かし、IT系、雑誌系の翻訳・通訳を5年ほど行っておりました。留学経験を活かし、直訳ではなく、自然で理解しやすい日本語へと翻訳するように心掛けています。
【価格】
A4サイズ1枚、両面の場合
8,000円(システム手数料,税抜)
お支払総額
10,800円(システム手数料,税込)
※イラストをオリジナルで起こす場合には、別途料金が掛かります。金額についてはご相談ください。
※枚数が多い場合には、別途ご相談ください。
【納期までの流れ】
A4サイズ1枚、両面の場合
原稿ご提出>初稿ご提出(3営業日後)>修正ご指示>修正稿ご提出(1営業日後)>校了ご連絡>最終稿ご提出、納品(1営業日)
※通常より余裕を持ったスケジュールを組んでおります。お急ぎの場合も可能な限り対応させていただきますので、ご購入前にご相談ください。これ以上多い場合の納期についても、ご購入前にご相談いただければ幸いに存じます。
日英・英日 翻訳
業務内容
英語、日本語に関しては基本的にご要望にお答えします。
基本料金:
日英 日本語文字数x5円
英日 英語単語数x20円
※数や量が多いものはディスカウントさせていただきますため、ご相談ください。
期間(8ページまでのもの):
1週間
24時間での仕上げは50%増し
※期間は1週間以内で基本行いますが、念のため1週間と記載しています
※納品に関してはご相談ください
基本的にすべてにおいて柔軟です。
ご希望を書き出していただければ大抵はお答えできると思います。
英語⇔日本語 翻訳します!
業務内容
日本語⇒英語
英語⇒日本語
どちらの翻訳も承ります。
どんな内容の文章でも承りますのでお気軽にご相談ください。
など、ビジネス用の文書から日常生活や趣味で使うものまで、幅広くお受けいたします。
文書の内容量によっては追加料金をお願いする場合もございます。まずはご相談ください。
輸出入における交渉方法、物流、契約方法、クレーム処理などのコンサルを行います
業務内容
海外取引を予定されている企業様、すでに取引をされている企業様へ
当社にお問い合わせください。コンサルタント、アドバイザーとして的確な助言、サポートをさせていただきます。
当社は創業から15年間、自社で食品、機械関連商品の輸出入を行っている企業として海外からリアルタイムの情報を入手しながら日々業務をしております。取引先は主に東南アジア、北米、ヨーロッパの顧客企業です。
現在は行政(静岡県、浜松市、ジェトロ)の海外取引アドバイザーとしても国内の中小企業様に海外取引のサポートをしております。
主なサポート内容は食品、機械関連商品を中心に;
・輸出先の関税、規制、検疫の調査
・潜在顧客の開拓、絞り込み
・顧客との価格、仕様、納期その他に関しての交渉、契約
・代金回収
・クレーム処理
を行っております。
アラビア語の和訳および英訳行います。(和・英→アラも可)
業務内容
アラビア語の和訳および英訳を行います。
カナダの大学院でアラビア語を専攻している大学院生です。
アラビア語のTAもしており、授業の宿題の指導なども行っております。
ジャンルは、古典から現代まで幅広く可能でございます。
話し言葉や方言が強い文章などは、お断りさせていただく場合がございます。
料金や納期は、内容や長さによって相談しながら決定していければと思っております。
英語圏Webサービスにおけるカスタマーサービスとの連絡代行
業務内容
英語圏のホスティングサービスやドメインレジストラ等は国内サービスと比較して自由度が高く安い反面、トラブルや要望を伝えるのに英語が障壁になってる方も少なくないと思います。
Google翻訳では日本で使われているWebの専門用語や細かいニュアンス等が伝わらなかったり困ったことはありませんか?
英語圏のサービスを利用してWebサイトを運営する上でそれらのカスタマーサービスとのやり取りを代行致します。
販売価格は1週間、又は1案件の代行の料金になります。
※返信が遅い等Webサービス側に問題があり解決に時間が掛かる場合は最低1件、同一Webサービス内でしたら1週間以内5件まで対応致します。複数サービスにまたがる場合は別途ご相談下さい。
フルアルバムもOK!洋楽アーティスト歌詞翻訳(歌詞対訳)執筆 1曲3000円
業務内容
これまでロック、ヘヴィメタル系を中心に30作品以上のアルバムに歌詞対訳を執筆してきました。
どのような音楽ジャンルでも承ります。
文章執筆では様々な読者層に向けた複数の雑誌のライターとしての経験があり、
男声、女声、荒々しい語調から丁寧で神々しい雰囲気の語り口、
ポジティブで明るいパーティー調からシリアスで陰鬱なものまで
「如何にも日本語として不自然で読みづらい直訳文」ではなく
アーティストのキャラクターイメージ、またターゲット層に合わせた翻訳文章が可能です。
米国在住経験から主に英語から日本語への翻訳を得意としますが、
イタリア語、スウェーデン語、ドイツ語の歌詞も経験があります。
どのようなジャンルの音楽の対訳もお受けすることができます。
歌詞対訳が必要な方は、まずはお気軽にご相談ください!
【料金参考例】
インストゥルメンタル曲を除く8曲までのアルバム1作品20000円+ランサーズ手数料+税
追加1曲につき3000円+ランサーズ手数料+税
【料金に含まれるもの】
修正(3回まで)
元の歌詞の表記ミスの修正
(アーティスト自身による間違いがたまに起こりうるため)
【納品までの流れ】
- 原稿・資料などをお送りください
- (必要な場合)作品についての情報やりとり
- 原稿入手より7営業日後に初稿ご提出
- 修正(3回まで料金に含みます)
- 最終原稿納品
※修正内容や回数により納期が前後する場合もございます。
※購入は常時受け付けますが、外出中などで御連絡への返答はお時間を頂く場合もございます。
【仕事例】
過去のアーティストインタビュー通訳例です。
https://www.hmv.co.jp/news/article/1905071057/
http://rubicon-music.com/archives/4256
ヒアリング重視。集客率が上がるWEB画像を迅速、丁寧に制作いたします
業務内容
\ご購入前にお見積もり相談お問合せくださいませ。//
沢山のサービスの中からお選びくださいましてありがとうございます。
旅行好き、カナダ留学経験あり、ハワイマニアのGoodluckmayuが
「こころをつかむバナー、ヘッダー」を迅速、丁寧に制作いたします。
◆得意なイメージ
ナチュラル・シンプル・オーガニック・ポップ・女性向け・キッズ・ファミリー
教育関連勤務ですので、お教室習い事もお任せください。
◆ご購入の流れ
以下のヒアリングシートにお答えくださいませ。
①作成する画像サイズ(幅×高)
※画像サイズは必須です。
②バナー・ヘッダーに使用したい画像の添付
►►ない場合は「なし」
おまかせも承ります。
③タイトルやキャッチコピー、金額など画像内に入れてほしい文章
►目立たせたい文章を記載してください(優先順位)
キャッチコピー・文章のお任せの場合は別途1000円
④どのようなカラーで制作するか(暖色系、パステル系etc)
⑤ターゲット(性別や年代など具体的にお願いいたします)
⑥完成イメージがある方は参考になるバナーやヘッダーを添付し共有してください。
⑦画像を掲載するページのURLまたはSNSアカウント
⑧納品物を制作の実績としてSNS掲載してOKか。
をご記入お願いします。
国内外のITプロジェクトチームのマネジメントを代行します
業務内容
プロジェクトの問題可決をお助けします。
例
・曖昧な要件定義でプロジェクト開始をする必要がある。
・経営陣、上司、ステークホルダーとプロジェクト進捗共有が難しい
・プロジェクトの問題対処方法が見つからない
・海外との合同プロジェクトで意思疎通が難しい
・度重なる変更でスケジュールや予算超過する
・ベンダー管理が難しい
【翻訳】を通して【海外からのお客様の獲得】や【海外市場への進出】を応援します
業務内容
【こんな方におすすめ】
- 海外からの顧客に対応したい方
- 海外へと販路を拡大したい方
- 海外ベンダーとのやり取りでお困りの方
- 海外企業との協力を目指す方
※ インバウンドの増加、内需の減少、差別化、効率化、多角化など様々なバックグラウンドの方にご好評いただいております。
【サービスの流れ】
- お客様のニーズ、現状、予算感をお伺いし、翻訳の必要性、優先度、方向性、価格等をお知らせします。
- ご契約いただきます。
- ご契約成立後、実際の翻訳作業に入ります。
- docx, pdf, xlsx, srtなど様々なフォーマットで納品させていただきます。
【料金について】
下記料金を基準としていますが、専門性や繰返しの量によって料金は変動します。お気軽にご相談ください。
- 日本語から英語:10円/日本語文字
- 英語から日本語:10円/英単語
※ 通訳、ネイティブチェック、マーケット調査、声優手配など様々なオプションをお付けすることも可能です。
【私ならではの強み】
- 輸入会社経営の経験から、事業全体を見たときに本当に得になるような、事業の方向性やターゲットに合わせた翻訳が可能です。
- ワンストップで様々な媒体の翻訳を行うことにより、統一性のある翻訳で顧客に信頼感を与えることができます。
- ECマネジメントの経験から、SEOをはじめとするマーケティング対策を加味した翻訳を行うことができます。
【過去の実績】
▼媒体別
- ウェブサイト
- EC
- メール
- 動画
- マニュアル
- アンケート
- プレゼンテーション
- プレスリリース
▼業種別
- 製造業
- 小売業・卸売業
- 輸入業・輸出業
- 医療・製薬関係
- 食品関係
- ゲーム関係
- エンターテインメント関係
- 非営利団体
- 言語
- 英語
【英語で毎日投稿!】海外向けSNS運用代行:海外ファンとの絆を構築し、効果を出します
業務内容
海外ファンを増やし、「HPサイト等への流入・問い合わせなど」の目的を達成する為に英語ベースでSNSアカウント運用します。
商品に適した英語表現、投稿コンテンツ作成、フォロワーとのフレンドリーかつ丁寧なやりとりを行います。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【特長】
①365日毎日投稿します!継続的な投稿がファンの拡大と関係性の強化に重要です。
②ショート動画の作成も可能です!近年視聴率が高まっているコンテンツです。
③SNSに適した英語表現で海外フォロワーと親密な応答を行います!
【サービス内容】
●投稿コンテンツ制作
●投稿
●コメント/DMへの返信
●投稿スケジュール管理
【対応媒体】
●Instagram
●Facebook
●Twitter
●TikTok
【運用体制】
●日本人スタッフ
・ヒアリング、運用方針の提案、進め方の調整・橋渡し
●外国人スタッフ
・写真・動画の加工、投稿コンテンツの作成、SNSプロフィールの作成、コメント/DMへの返信
【運用の流れ】
●ヒアリングの実施(ビジネス内容、SNS運用の目的、顧客ターゲットなどを確認させていただきます)
↓
●素材の提供依頼(画像・動画・用語集・HPアドレス等、コンテンツ作成のための材料を支給いただきます)
↓
●投稿内容作成(画像編集、動画編集可能です)
↓
●投稿(内容をご確認いただき、投稿します)
↓
●コメント/DMの返信(返信内容をご相談させていただく場合があります)
↓
●投稿スケジュールの作成(効果を確認しながら1ヶ月の投稿内容を作成・共有いたします)
【関連資格】
●初級SNSエキスパート検定
ご質問等がございましたら、お気軽にご連絡下さいませ。
どうぞ宜しくお願い致します。
- 業務
- コンテンツ作成・投稿
- プラットフォーム
- Facebook Instagram X (旧Twitter) TikTok
文章がプロフェッショナルになるように、英語の翻訳をネイティブチェックします
業務内容
ネイティブ チェックは、英語の資料を包括的に改訂したものです。 文法の正確さを保証するだけでなく、プロのネイティブ スピーカーのように書くこともできます。
非ネイティブ翻訳に関する一般的な問題には、次のようなものがあります。
英語は直接的なコミュニケーションを重視するため、間接的な日本語の翻訳は非公式に聞こえる場合があります。
英語は節が少ないはずなので、節が多い日本語訳はわかりにくいかもしれません。
受動態は英語では非公式ですが、日本語では非常に一般的です。
フィラーは英語では非公式ですが、日本語では非常に一般的です。
等
あなたが非常に優れた翻訳者であっても、外国の聴衆のためのプロになりたいのであれば、ネイティブチェックが必要です.
私のクライアントには、三菱、JICAなどがあります。 私はシンクタンク、大使館、大学で働いてきました。 私の執筆は、アリゾナ デイリー スターとカンクン サンに掲載されました。 私はあなたのために最高品質の仕事をすることができます.
文化施設や慈善事業の場合は割引を検討します。
料金は原則として1ワード10円です。
今副業するなコレでしょ
業務内容
アマゾン、ヤフオク、メルカリ、そしてイーベイ
この4つの販売ルートを作って、魅力的な仕入れをすることによって、
毎日何かが売れる日が来るのも夢ではないのです。
この4つのルートに特化した副業の記事を書きます
シリーズもの、単発もの両方とも可能です
翻訳字幕挿入(英語・日本語)
業務内容
メッセージやポイントを大切にしながら
動画に日本語または英語の字幕を挿入いたします。
日本語の動画に英語字幕、英語の動画に日本語字幕も挿入可能です。
1分の映像の字幕挿入費用は1000円~承ります。
その他、長さも承りますのでどうぞお気軽にご相談ください。
インターネット上に投稿されている動画(YouTube等の動画サイト)も字幕挿入可能です。
その他、翻訳はいつでも受けたわ待っておりますのでお気軽にご相談ください。
Web会議(英語+日本語)のファシリテート代行・支援いたします(1回1万円~)
業務内容
英語でのビジネス会議、カンファレンス、講演会、ディスカッション等のファシリテート、モデレートを代行、または司会者のご支援をいたします。(原則、Web会議ツール使用)
海外のビジネスパートナー、参加者との英語での会議実施が必要になってしまったが、司会進行に慣れていない、コミュニケーションに不安なお客様はご支援いたしますので是非ご相談下さい。
当方、通信・IT業界のおいて英語でのビジネス会議の司会、講演に多数の実績があります。また、海外の日本文学の一般愛好家をメンバーとする読書会のオーガナイザーをしております。
英語力をあげるためのコーチングはお任せください!!
業務内容
今や日本で進んでいるグローバル化。
英語を必要とする企業や会社が増えるばかりか、今まで以上にたくさんの外国人と仕事をしたり生活を送ることになる未来はそう遠くありません。
という私は...数年前まで全く英語が話せず、読み書きもままならない人間でした。。。
実際に海外に住んだ経験、そして短期間でTOEIC400点から755点に伸ばした自信。それらを踏まえて
「英語に悩んでいる」「英語が話せるようになりたい!」
という人を全力でサポートします!!
具体的にはTOEICのスキルアップに一緒に取り組む形をとりながら、「英語を話す、聞く」両方の力を伸ばす方法をお伝えしていきます!
その他にも英和・和英の翻訳作業も承っておりますので、是非ご連絡ください!!
米名門大学現役教員が英文作成サポートします
業務内容
アメリカ在住20年に及ぶ米名門大学現役教員があなたの英文を迅速かつ丁寧に添削・校正いたします。英語はネイティブではありませんが、これまで1冊の英文学術書、20本以上の英文論文を発表し、アメリカの著名な学会や学術団体から数々の賞や助成金をいただきました。類似の英文校正サービスは主に理系を対象としているのに対し、本サービスは特に英語の質が問われる文系(および文理融合型)論文・応募書類のサポートに強みがあります。さらに、大学生・大学院生の指導、入学・競争資金審査、学術論文査読の豊富な経験を生かして、あなたの論文や応募書類を欧米圏における「審査側」の視点から添削・校正いたします。
ご参考までに、私がある英文機関誌に最近寄稿したものの一部を抜粋して画像として表示いたします。
単価は一語(word)あたり10円、約500語までの英文であればサービス価格として表示されている5000円でお受けいたします。ご依頼いただく時間帯にもよりますが、72時間以内に校正されたものをお届けいたします。それよりお急ぎの場合は若干の追加料金が発生するため、ご相談ください。500語を超える文書の場合は、単価は同じですが納期はご相談の上決定いたします。なお、再校正の場合は一回のみ無料で承ります。
英語翻訳(メール/ビジネスメール、記事など)
業務内容
日本語から英語への翻訳に幅広く対応致します。
【料金】
・日本語→英語 1文字 5〜10円
(納期や内容により多少前後致します。)
【納期】
・3日前後
(文章量、内容により多少前後致します。)
【納品形態】
・Word
(他の形態でも可能な限り対応致します。)
【例】
・メール/ビジネスメール
・ブログ記事
・SNS投稿
・ホームページ用文章
(何でもご相談下さい。)
書類選考突破!海外で勝てる【本格的英文レジュメ】作成します!ネイティブチェック込
業務内容
【最短で、目標達成!効率よく書類選考をクリアしましょう!】
20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、
日本語履歴書から、海外で勝負できる
本格的な英文レジュメを1通、作成いたします。
★英文レジュメでは、日本語履歴書でのアプローチと全く異なります。
→経歴の羅列ではなく、業績をアピールした英文レジュメをお作りします。
★訳しただけの履歴書では成功しません。
→限られたスペースの中で最大限のアピールができるよう、適切かつ効果的な語彙を慎重に選択します。
★20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、真摯にアドバイスさせていただきます。
★エンジニア、自営業、国際機関にてディレクター、大臣へのアドバイザー、書籍執筆等の経験がある英語ネイティブがチェックします。
★第1関門の書類選考を突破しましょう!
★レジュメ提出の際、カバーレターも添付するのが一般的です。【もっとアピール!英文カバーレター】のサービスも行っておりますので、ぜひこの機会にご検討ください。
★不明な点などありましたら、ダイレクトメッセージにてお気軽にご相談ください。
【お申込後の流れ】
- 日本語履歴書をもとに、ヒアリング。
↓ - 英文レジュメの作成。
↓ - 試作のレジュメをお客様にお渡しし、ご意見・ご要望などをお聞きします。
↓ - フィードバックをもとに校正。
↓ - 英語ネイティブの最終チェック。
↓ - 英語式アプローチで書かれた高品質なレジュメの完成。
【ご注意】
こちらのメニューは、日本語履歴書→英文履歴書の作成です。
英文履歴書をお持ちの方は、
「お持ちの英文レジュメ、本格的に『再構成』いたします」
より、お申し込みください。お値段が少しお安くなっております。
海外で勝てる【本格的英文カバーレター】作成します。ネイティブチェック込
業務内容
【最短で、目標達成!効率よく書類選考をクリアしましょう!】
20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、
日本語履歴書から、海外で勝負できる
本格的な英文カバーレターを1通、作成いたします。
★英文は、日本語のエッセイやレターとは全く異なるロジックで書かれます。
★日本語で書いたものを直訳しただけでは、意味が通りません。
★限られたスペースの中で最大限のアピールができるよう、適切かつ効果的な語彙を慎重に選択します。
★20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、真摯にアドバイスさせていただきます。
★エンジニア、自営業、国際機関にてディレクター、大臣へのアドバイザー、書籍執筆等の経験がある英語ネイティブがチェックします。
★ 先ずは、第1関門の書類選考を突破しましょう!
★不明な点などありましたら、ダイレクトメッセージにてお気軽にご相談ください。
【お申込後の流れ】
- 日本語履歴書をもとに、トークルームにてヒアリング。
↓ - 英文カバーレター試訳の作成。
↓ - 試作をお客様にお渡しし、ご意見・ご要望などをお聞きします。
↓ - フィードバックをもとに校正。
↓ - 英語ネイティブの最終チェック。
↓ - 英語式アプローチで書かれた高品質なカバーレターの完成。
クイック!英語翻訳(24時間以内)
業務内容
オーストラリアで博士号を取得し海外在住歴10年です。オーストラリアでは大学でリサーチャーとして勤務していました。・1文字6円からで日英、英日の翻訳をさせていただきます。・原則、「2000文字程度までなら、24時間以内」に翻訳可能です。・急ぎの用件であろうとも、高いクオリティの翻訳をお届けいたします。ご依頼は170字程度(1000円〜)から承っております。*注意文章の内容によって、またスケジュールの関係で24時間以内に終わらない場合もございます。まずはご連絡いただき、資料を拝見させていただます。翻訳経験としては広告、製品カタログ、アプリ、インタビュー、ディスカッション、大学教授の講義などがあります。よろしくお願いいたします。
技術文書英日翻訳
業務内容
1000~2000ワードの英文翻訳をします。多量の翻訳はご相談願います。
英文のカタログ、取扱説明書、特許文書等の技術文書の翻訳をいたします。電子・電気・機械分野を専門として翻訳業務をしております。
職歴は工場設備の設計、海外営業が中心で自社製品の和文、英文の仕様書、取扱説明書などの執筆もしておりましたので専門用語の知識は豊富です。
SEO対応/貴方の売り上げ必ずUP!コピー売ります「ひとりでも二人分の活躍」
業務内容
<自己紹介>
はじめまして。大阪の北端、千里ニュータウンに在住する、40歳の独身女性、木村 咲子きむら さきこと申します。
自営業のかたわら、趣味と実益を兼ねて、在宅ライターで文筆業をしております。
<お引き受けできる仕事内容/過去実績一覧/2018年4月現在>
■『【男女別】車の運転が怖い人の克服法・免許を取れるのか|仕事』
→ドライブノウハウのライティング
URL;https://carby.jp/topic/1039783
2、クライアントT様直請け、バスソルトのコピーライティング/説明文作成
→AMAZONの出店企業さまに依頼され、米国直輸入のバスソルトの
キャッチコピー/タイトル入れ/説明文翻訳作成/薬事法チェック等、
化粧品に特有の表現規制を遵守しつつ、ライティングを行いました。
URL;https://www.amazon.co.jp/dp/B00MYMOMLK/ref=cm_sw_r_cp_awdb_c_cSfYAbFKB10TR
3、クライアントS様直請け、SEO外部/内部対策ブログ記事作成
4、クライアントT様直請け、大人向け恋愛官能ラブロマンス小説の下書き、構想、指定キーワードの盛り込み。
→去る2018年3月20日に、クライアント名で、
「電子書籍」をゴーストライティング。
URL;『約束の土地(上)』(下巻は、5月に上梓します。)
https://www.amazon.co.jp/dp/B07BJ3NKV3/ref=cm_sw_r_cp_awdb_c_.WfYAbZA4X82Z
5、金券ショップを上手に利用した新幹線の乗り方とは?買うときに注意することは?
→ まとめサイトで、キーワードを指定されてのWEBライティングです。
URL;https://maymaymymechape123.com/393.html
これ以外にも、沢山のWEBライティング実績がございます。
お気軽にメッセージ、ご相談くださいませ。木村 咲子拝
英語文章を綺麗な発音(アメリカ英語)で読めるように、発音指導致します
業務内容
はじめまして!
簡単に自己紹介させて頂きます。
オーストラリアの大学で心理学を学び学士で卒業。のちに大手外資系企業にて、通訳・翻訳を含むバイリンガル秘書として15年以上仕事に従事しました。
現在は在宅ワーカーとして翻訳をメインに活動しています。
英語の発音は、アメリカのネイティブに近い発音で話します。
【スキル】TOEIC935、英検準1級、秘書検定2級、医学薬学英語通信課修了
【サービス】
英語文章を綺麗な発音で読みます。
現在は、お試しで格安でご提供させて頂いております。
カジュアルな文章からビジネス文書まで何でもお申し付けください。
200単語まで 1000円
お問い合わせお待ちしております。
ブログ記事代行制作
業務内容
約1500から3000文字のブログ記事を代行で作成します。
数年ブログ運営をしておりますので、お力になれます。
カナダでの留学・就労経験、アメリカでの民泊運営サポート経験
海外在住中に欧米諸国を11ヶ国を旅し
帰国後、インバウンドの住宅宿泊事業に携わったので
キーワード内の分野は長けており、
英語での情報収集も可能です。
スペイン語の翻訳・添削承ります 日本語 ⇔スペイン語 英語⇔スペイン語
業務内容
幾度の語学留学経験と国際交流を積んでいる日本人男性が、ベネズエラ出身・チリ在住のネイティブベネズエラ人の友人男性の協力サポートを受け、現地のネイティブに特化したスペイン語翻訳・添削作業を承ります。(写真の男性2人です。)
リーズナブルな価格でスピーディーかつ、コストパフォーマンスの高さに努めております。
日本語の文章をスペイン語に翻訳してほしい、自身で翻訳したものを添削してほしいという要望や、「この日本語はスペイン語ではなんて言うの?」、「このスペイン語は英語ではなんて言うの?」といった簡単な疑問にも容易にお応え致します。
スペイン語で600単語、または、日本語原文で600文字まで(句読点は除く)1件100円₊手数料を基本料金としてご依頼頂けます。
翻訳・添削してほしい文章が、スペイン語で600単語、600文字以上は600文字ごとに1000円プラス、スペイン語で1200単語、1200文字以上は600文字ごとに2000円プラスとなりますので、料金を追加して下さい。文字数がそれよりも極端に少ない場合や、文字数が不明な場合等は、「見積り・カスタマイズの相談をする」かDM(ダイレクトメッセージ)で直接お問い合わせ下さい。
又、南米の国々や文化事情、物資の配送等について知りたいこと、問い合わせたいことがあればお答え致します。
日本語からスペイン語への翻訳、添削の他、英語からスペイン語への翻訳、スペイン語から英語への翻訳も可能です。
基本的に最短で翌日、遅くても3日以内には作業を完了致します。
※ 翻訳希望の文章をファイルにて添付される場合は、テキストファイルワード用のファイルで送付して頂くのが望ましいです。
※ 送付されたファイルや個人情報は大切に保管し、厳密に守秘致します。
※ 動画や音声の翻訳ももご希望があれば、基本的には承りますが、どうしても音源が聴き取りにくいものであると判断した場合は承れません。
※迅速な対応を心がけておりますが、時差があるので返答に少しだけ時間を要する場合があります。ご了承ください。
ご興味ある方は是非共、お気軽にご依頼下さいませ! ^^
ビジネス説明や広告に使える漫画を描きます(英語可)
業務内容
漫画でビジネスやサービス説明、商品説明、広告などをわかりやすく制作致します。
英訳も可能です。
日本語⇔英語 日本語⇔タガログ語 英語⇔タガログ語
業務内容
3000文字以下の翻訳は最短1日で納品可能です。(ジャンルによる)
基本ネイティブパートナーと2人体制でのお仕事になります。
確実で迅速な翻訳とネイティブチェックを心がけています。
雑誌/書籍/WEB/ポスター/フリーペーパー等の挿絵・イラスト
業務内容
フリーでイラストレーターをしています。人物や街並み、細かいイラストなど描いております。
ファッション誌や旅行誌、WEBサイトなどのイラストをやっております。
シンプルかつ心惹かれるイラストを心掛けておりますので、依頼者様のご依頼にお応えできるように努めます。
何卒宜しくお願い致します
医療記事、承ります
業務内容
正看護師資格あり。大手IT企業で看護師向け情報サイトの医療記事を書いていました。医療や育児、夫婦生活のことなど、アンケートや意見を元に科学的根拠を混じえて記事を書きます。
English/Japanese flyers or websites
業務内容
日本語でチラシやWebサイトデザインお任せ下さい。
和風レストランや日本人向けのお店のための広告デザインはもちろん、英語でも広告デザイン対応致します。Glendale Community College 卒で、英語対応可能です。
私は日本の企業にて、地域情報誌の裏表紙に掲載する広告デザインや中小企業のWebサイトをデザインして参りました。
ーチラシなど紙媒体の広告ー
A4片面デザイン $150
A4両面デザイン $300
B4片面デザイン $180
B4両面デザイン $360
ーWebサイトデザインー
トップページデザインのみ $350
トップページデザインとコーディング $500
下層ページデザインのみ $200
下層ページデザインとコーディング $350
となります。
納期や他にもご要望があればお気軽にご相談下さい。
Japanese/ English flyers or Web sites
-studied at Glendale Community College
-experienced to design web sites and flyers as a full time web/graphic designer in Japan
-designing as a freelancer now
Japanese style websites and flyers in English and Japanese are available for you!
-flyer design cost-
A4 one side $150
A4 both side $300
-web site design cost-
top page design $350
top page design and coding $500
another page design $200
another page design and coding $350
feel free to ask anything via message
留学コンサルタント
業務内容
高校を卒業後に欧州の大学へと進学しました。
複数の大学に出願し、全て大学から合格の結果を頂いたノウハウを元にあなたの留学をあらゆる面でサポートします。
留学先の決定から、留学形態、留学先とのやり取りまで
留学のみならず、海外就職についても対応可能です。
海外に関する事ならなんでもお問い合わせください。
【海外進出や外資企業必見!】規程の英文翻訳を賜ります
業務内容
外資系人事経験16年強で人事マネジャー経験もある当方が、御社の規程の英文翻訳をお手伝いいたします。
※納期をシステム上3日としておりますが、1規程あたりの納期になります。
海外JOKE風!クスリと笑える英語キャッチコピー・コピーライティング
業務内容
英語でユーモアとスパイスの効いたキャッチコピーを制作します。海外でプロのコメディアン・コメディライターとして積んだ経験から、英語圏のユーモアやジョークの要素を取り入れ、インバウンドや海外のお客様の心に残るキャッチコピーを提案します。
オンライン数学 (小・中学レベル) レッスン(チケット)
業務内容
数学オンライン数学(小・中学レベル)レッスン == オンラインレッスン(Skypeを使用します)
小学生レベルは、全ての教科をお教えできます。(小学生レベル教科は主要5教科:英語、数学、理科、社会、国語)(インターナショナル・スクールの生徒様へは、英語でお教えすることも可能です。)
中学生レベル教科は、英語、数学、理科です。
各レベル入試勉強のお手伝いをいたします。
英語と数学は:小学生〜大学入試まで、お教えできます。
生徒様の学校のテキストを使用することも、こちらでテキスト(教材)をご準備することも可能です。
生徒さんがお使いの教科書・テキストに沿って勉強することも可能です。
(この場合は、テキストの写真・コピーを、レッスン毎に使う分だけお送りください。)
** 継続受講の方は、10回パックをご利用ください(5%引き)。
【原稿500~1000ワード】英語ナレーションを透き通る声でお届けします
業務内容
日英バイリンガルが、柔らかく透き通る声で英語のナレーション・読み上げを承ります!
スピード等のリクエストがございましたらご相談ください。
■例えば、こんな時に...
・絵本や英語教材の読み聞かせ用リスニングとして子供に聴かせたい
・絵本や英語教材を読み聞かせたいけど、読み方がわからないから参考にしたい
・英語の勉強に使用したい(リスニング、シャドーイング等)
・睡眠導入として流せる英語音声が欲しい
・英語で発表するプレゼンに向けてお手本をもとに練習したい
・仕事で英語のナレーションができる人を探している
【使用機材】
・Shure SM58 ダイナミックマイク
【私について】
1歳になる前から英語に触れており、日本の学校に通いながら英語教育を受けてきたため日英バイリンガルです。野菜や果物、色の単語などは英語で先に覚えました。元々はアメリカ英語で教育を受けていましたが、留学を機にイギリスアクセントが混ざるようになりました。(1年間イギリスの大学に交換留学していました。)また、上智大学国際教養学部を卒業しており、授業や会話は全て英語でこなしていました。幼児向けの英会話ベビーシッターも経験があります。
*発音については英語音読サンプル動画をご参照ください。
Guided Meditation: https://www.youtube.com/watch?v=tImc_5RF7F0&ab_channel=Yully
English Annoucement: https://www.youtube.com/watch?v=ZoaB_SVihMg&ab_channel=Yully
Japanese Fairy Tale: https://www.youtube.com/watch?v=NwKushDXOSc&ab_channel=Yully
※こちらは英語ナレーションのサービスです。日本語でのナレーションをご希望の方は日本語ナレーションサービスからご購入ください。
【正確、最速】文章、ウェブサイトの英文和訳/和文英訳
業務内容
海外経験が豊富であるのに加えて、英米の社会分野について詳しいので、背景知識が必要なタスクでもこなすことができます。まずはご気軽に内容を相談ください。また、最速最安値を目指しておりますので、費用交渉についても柔軟に承ります。
費用についてはA4 1ページにつき1000円とさせていただきます。
英語→日本語 日本語→英語の翻訳
業務内容
日本語から英語の翻訳と英語から日本語の翻訳をします。自分のゲームを世界に広げたい!英語の文章を読みたいけれども何が書いてあるのかさっぱりわからない!という人におすすめです
セリフなどの翻訳も個性を出して翻訳できます。
【文字単価1円】ブロガーが英語についての記事作成受注します。
業務内容
英会話学習についての記事を作成します。
【詳細】
・3000文字3000円
・3記事から
・word形式で納品
・1記事3日以内に納品
英会話学習についてのブログを運営しているぐんともと申します。
自身のブログで検索順位5位以内を数KWで獲得しています。
依頼される際に、サンプルとして私のブログのURLをお送りさせていただきます。
依頼達成率100%、評価☆5の私が、皆様のブログ記事を書かせていただきます。
興味のある方はお気軽にメッセージをいただかれば対応させていただきます。
よろしくお願いします。
現役アイビーリーグ生が翻訳!(日→英800文字)
業務内容
記事やプロフィールなどの翻訳を承っています。読みやすく、かつネイティブに聞こえる翻訳を心がけています。ビジネスやカジュアル(スラングを使用)など、シチュエーションに応じて臨機応変に対応します。
800文字以内のサービスなので、それ以上の翻訳の場合は私の他の出品から注文をお願い致します。
技術翻訳・編集・英語実務コンサルティング
業務内容
技術翻訳をベースにグローバルコミュニケーションをサポート。
「翻訳」は「英文和訳」ではありません。技術・実務翻訳の専門家として翻訳の特性を理解した翻訳をご提供します。また、企業英語実務コンサルタントとして、英語を使用する実務をサポートします。
海外情報を分かりやすく伝えるサービスにも対応します。
特に、英日翻訳では評価いただいています。
【【ご提供サービス】】
【翻訳・編集】
・対応可能分野: 下記分野の技術翻訳・編集等
IT 機器、通信
コンピュータ
(ハードウェア、ソフトウェア)
エレクトロニクス
機械
基礎化学
法律
知的財産
(対応不可な分野および内容:医学(医療機器は可)、
料理(栄養学は可)、スポーツ全般)
【その他サービス】
・英文サマリー
・その他案内ビデオの挿入テキスト
・広告文
・キャッチコピーの検討など英語使用に関する相談。
・サマリー、英語コピー(スローガン作成)サポート他
その他サービスでは、
(1) 個別案件ベース
(2) 月間ベース
(3) ハイブリッド
のいずれかで対応いたします。
【料金】
英日: 13円(1語ごと)
日英(一部対応): 11円(1字ごと)
【【納期】】
例.
2,500語(英日)の場合 受注から2~3営業日
2,500字(日英)の場合 受注から2~3営業日
【【その他サービス】】
・個別*: 10,000円~(翻訳・編集は別料金)
・月間*: 110,000円~(または60,000円~)
→ 毎月一定数量の翻訳や英語文書処理案件がある方が対象です。
・追加翻訳オプション:
・月間サービスをご利用で、語数・文字数が月間適用範囲を超えた場合の翻訳等は、料金割引が適用されます。
*個別: 個別対応の意。個別案件ごとに対応
月間: 月間対応の意。月単位で対応
(追加オプションは除く)
【【特記事項】】
翻訳およびその他サービスの両方をご希望の場合は、ご相談ください。
割引など、対応いたします。
【【実務経験】】
業務経験年数:25年以上
【翻訳等実績】(一部:固有名詞は未記載)
・ 油圧機構に関する使用手引
・ 遊星歯車とウィンチ(新規)の使用手引
・ モバイル通信システム・ツール導入
・ ブラウザ取扱説明書
・ Windows NTネットワーク構築
・ Windows 会計サーバーアプリケーション
・ MTS サーバー管理
・ New Media 管理マニュアル
・ 化学誌 記事・論考
・ MSDS
・ バイオテクノロジ関連論考(一部は特許明細書)
・各種契約書
【その他の実務】
・ 海外法人対応関連の法務実務補佐
・ 企業向け英語実務アドバイザーとして海外関係情報処理等
【【資格】】
【英語関連資格】
・Certified Translation Professional (米国GTI認定)
・ビジネス英語翻訳士(プロ翻訳士認定)
・実用英語技能検定1級(公)
【業務分野関連資格】
・人事法務士/1級労務管理士
・知的財産管理技能士 (国)
・ビジネス法務エキスパート(公)
・情報処理技術者 IT パスポート(国)
・情報セキュリティ技士(公)
・情報セキュリティマイスター認定
(セキュリティ対策推進協議会 要員)
・危険物取扱者[免状](乙種第四類)(国)
・普通第一種圧力容器取扱作業主任者(国)
・有機溶剤作業主任者(国)
・海上特殊無線技士 [免許](第一級)(国 / ITU 証明)
・陸上特殊無線技士[免許](第二級)(国)
・家電製品エンジニア(オーディオ機器) 他
【【会員】】
・日本通訳翻訳学会
・日本知的財産翻訳協会
・知的財産管理技能士会
・セキュリティ対策推進協議会 (SPREAD)
・家電製品協会
・日本人材育成協会
フリートーク英会話であなたの英語力支えます(少しでも英語に触れたい方おすすめ)
業務内容
〜内容〜
30分を一コマとして、フリートークで英会話を楽しんで頂けます。
〜料金〜
30分 1250円(税抜)
〜方法〜
チャットワーク(ビデオ通話/通話のみどちらかお好み)で行います。
(メールアドレスのみで登録できるビジネスツールです。必要であれば、登録方法ご案内いたします)
〜きっかけ〜
日本では、英語で話す機会があまり無いのが現実です。
せっかく勉強しても、使う機会がないと低下してしまうのが語学力。
私自身、留学先から帰国して、日々の英語力低下に悩んで、それを防ぐために、色々な方法を模索していました。
同じような状況の方のお助けができればと思い、このサービスの提供にたどり着きました。
もちろん、今、英語を勉強中!会話力を磨きたい!少し自信がついてきたから、力試ししたい!など、どんな理由でも大歓迎です!
『私意外と喋れるじゃん!』と自信を持てるようになってもらうのが目標です。
是非、お気軽にご相談ください!
□■自然な日本語■□英→日翻訳ライティング 無料トライアル200単語!
業務内容
わかりやすく、読む人の心をひく文章、自然な翻訳をお探しですか?
□■業界幅広く、読む人に合わせて翻訳をいたします□■
これまで自動車、経済、起業、ブランディング、Web・SNSマーケティング、美容健康など幅広いジャンルでブログ記事、ジャーナル、セミナー資料、動画資料、電子書籍などの翻訳をお手伝いさせていただきました。
いずれもターゲット読者様に合わせて、自然な表現で翻訳することを心がけており、そのままコンテンツと使っていただけるように最大限の配慮をして対応させていただいております。
これまでご依頼いただいたクライアント様からは、以下の点をご評価いただいております。
◇ターゲットに合わせた自然な表現
◇文章全体の統一感、ライティングのクオリティ
◇細部にまで注意した作業
◇対応のスピード感
□■ご提案サービスについて□■
1000単語でお見積りしております。(1単語5円×1000=5000円+手数料)
ご依頼に合わせたお見積りがご必要な場合は、直接メッセージにてお問合せください。
□■初めてのクライアント様□■
ライティングのクオリティを見ていただくため、テストライティング(200単語程度)無料でお受けしております。直接メッセージにてお気軽にお問い合わせください。
アメリカ高校・大学留学相談
業務内容
アメリカでの高校・大学留学に関しての相談はお任せください。
現大学生目線でお助けできればと思います!
ー留学相談
ー日本でのインターナショナルスクールに関する相談
ーそれぞれの希望に合わせたアメリカ高校・大学のリスト提供
ワシントンDCにあるジョージワシントン大学経営学部2年生、国際経営学科専攻、グラフィックデザイン副専攻
幼少期から英語を始め、幼稚園から15歳までインターナショナルスクールに通い、16歳から渡米し私立の寄宿高校へ入学。
海外とのメールを翻訳いたします
業務内容
海外とのメールの翻訳承ります。
1回のみのスポット発注も可。期間を決めての取引(1ヶ月以上の長期)についても受け付けておりますので、まずはご相談ください。
●メール文の翻訳
1) 日本語から英語→400字まで1,000円(サービス手数料・税別)※句読点・数字・記号含まず
2) 英語から日本語→200単語まで1,000円(サービス手数料・税別)