日本語→中国語の契約書翻訳経験あり 日中両国の法律を勉強したことがあるので、法律用語には詳しい
中国の大学で法学部卒業した後、留学のため来日し、早稲田大学法学研究科に進学して卒業しました。在学期間中に契約書の日→中翻訳の業務委託を受託した経験があります。
契約書:1万字
社内規定:3000字
日本の法律:1万字
卒業後にエンターテイメント業界の会社で法務として入社し、会社が開発・運営しているゲームの台湾版リリースするため一時部門異動があります。ゲーム内全ての文字を中国語(繁体字)へ翻訳され、無事にリリースできました。
ゲーム翻訳:10万字
現在は大手グループで法務として働いていますので、法律の変更まで知識があり、日常的な業務にも契約書リーガルチェックをしています。
- 発注したい業種
-
芸能・エンターテイメントゲーム・アニメ・玩具商社ファッション・アパレル資格・習い事塾・予備校大学・学校学術・研究リサーチ・調査人材紹介・人材派遣翻訳・通訳官公庁・自治体
- 発注したいカテゴリー
-
中国語翻訳
- 登録日
- 2024年3月29日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
実績・評価はまだありません
最近の仕事 (0件) 募集中のみ
最近の仕事はありません。
今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう
ログインしてフォロー