6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
この募集は2020年06月01日に終了しました。

フランス語のフレーズのアナウンス の仕事 [翻訳・通訳]

フランス語のフレーズのアナウンス に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、声優・ナレーション・朗読に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

声優・ナレーション・朗読に関連した他の仕事を探す

依頼の募集内容

報酬金額

5,000円

募集期間

7日間

提案数

8 件

発注者が選定した提案

実際の支払い金額
5,000
実際の受注者
野原 圭
野原 圭 認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
東京出身で、きれいな標準語の落ち着いた声で、朗読からナレーションまで声で多様な表現ができます。
ナレーター・野原 圭と申します。 インターネットがまだ普及する前にフランスを個人旅行したレベルです。 難しい文章は今ひとつですが、幼少期にフランス語に囲まれた環境にあるので発音はまずまずだと思います。 よろしくお願い申し上げます。

集まった提案(一部)

詳しい依頼の募集内容

依頼主の業種
翻訳・通訳
依頼概要
フランス語に翻訳かつ、読み上げ、というか アナウンスです。
語句は 超単純です。以下 フレーズ 5点です

1、モネの愛したジヴェルニーの睡蓮の池の夜明けです。
2、朝日が昇りました。
3、お昼です。(適当に語句を追加いただいても結構です、むしろ歓迎)
4、夕暮れです。(適当に語句を追加いただいても結構です、むしろ歓迎)
5、夜です(夜のとばりが降ります? 降りました? 他にあれば・・・)

恐縮ですが 女性限定となります。
声が聞きたいので、音声ファイル どれは一つで結構です。提案の中に入れていただけると嬉しいです(出来ない時は教えてください、何か考えます)

ネタは 下記
https://www.vitraux-mignons.com/staffblog/5991/
■ 選んだ理由

一番のお申し込み、と、声のイメージがぴったりでした。

■ 提案者全員のお礼・コメント

皆様、お手数をおかけしました、ありがとうございました。

単純に、声のイメージにて決めさせていただきました。
依頼そのものが単純なものですので、選択理由、あしからずご了承くださいませ。
取り急ぎ

この仕事に似た声優・ナレーション・朗読の他の仕事を探す

会員登録する (無料)