6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
この募集は2018年11月12日に終了しました。

日本国内観光スポットのスマートフォン向けWebサイトの英訳(日本語→英語)の仕事

日本国内観光スポットのスマートフォン向けWebサイトの英訳(日本語→英語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

2日間

提案数

9件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
10,000 円 ~ 20,000
実際の支払い金額
10,000 円 ~ 20,000
製作期間
4
実際の受注者
契約書から企業サイトまで高品質な英訳を!
契約書から企業サイトまで高品質な英訳を!

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 252
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 99%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

Toeic 925点 初めまして。現在まで翻訳(パンフレット、広告、ビジネスメール、HP、プレゼン資料等)、逐次通訳(会議、アテンド)に携わってきました。以前も6年ほど海外に在住しておりましが、2019年4月より香港に移住し、現在はフランスで活動しております。日英翻訳を専門にしております。日本語のニュアンスをしっかりと理解し、ネイティブな文章に仕上げる翻訳に努めております。ネイティブチ... 続きを読む

スキル
Word
PowerPoint
英語翻訳
Excel
Windows
Mac
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
大学・学校
塾・予備校
商社
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

言語
和英翻訳
依頼の目的・背景
【依頼内容】
日本国内観光スポットのスマートフォン向けWebサイトを海外展開するにあたり、コンテンツのテキスト(例:観光スポットの見出し・説明文・アクセス情報)および画面ボタンや機能名・機能内容の文言(例:「検索」ボタン、「検索結果一覧」など)を英語へ翻訳していただきます。

米国英語への翻訳でお願いします。


【こんな方にお願いしたいです】
・英語話者に向けて日本をアピールできる英訳が得意な方
・直訳ではなく、意訳が得意な方(英語ネイティブ話者が自然だと感じる言い回しや語彙の使用必須)
・スマートフォン向けコンテンツなので、限られたスペースでの訴求性の高い英訳や英文作成を得意とされる方
・PowerPoint上での作業なので、テキストボックスのサイズ調整など、細かな点に配慮いただける方
・連絡がこまめにとれる方

※IMPORTANT: ご提案時に、過去の英訳実績・英語力・英語使用歴を記載ください。


【品質について】
機械翻訳による英訳をそのまま納品しないでください。当方は英語ネイティブレベルですので、検収時に納品物の品質が著しく低いと判断した場合は、修正していただきます。


【英文記載方法】
日本語原文が記載されたファイルが合計3件(PowerPointが2件、PDFが1件)があります。
PowerPointファイルについては英文を上書き、PDFファイルについては原文とその対訳が分かるように新規PowerPointファイルを作成のうえ、記載いただきます。

ファイルは当選した方のみに発注時にお送りします。


【スケジュール】
遅くとも11/12(月)夕方に発注し、前述の3件のファイルのうち、完成したものから順次お送りいただきます。最後のファイルは遅くとも11/15(木)18:00までの納品をお願いします。
(※記載日時は全て日本時間)


【日本語原文の文字数】
合計3,967
 (内訳:PowerPoint①2,501、  PowerPoint②1,166、  PDF約300)
翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総文字数
3967 文字
納品形式
Microsoft PowerPoint または Keynote
継続発注の有無
ランサーに相談して決めたい
一時停止の理由:みなさま、ご応募いただき、ありがとうございました。
選定する提案が決まりましたので、今後の提案の受付を停止いたします。

この仕事に似た英語翻訳・英文翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)