自己紹介
日本語ー韓国語/英語ー韓国語翻訳可能”
営業は製品を提案し営業することが終わりではなく、入金を受けるまでが重要であり、最終的な業務だと思います。 私はこれまでの経験を通して、入金を 受けるためにはお客様や顧客の方との信頼関係が最も大切だということを 学びました。お客様との信頼関係を築くために何度もお話を伺ったり、様々な製品の提案をしたりしました。根気強い連絡をすることで適時に入金を受け、代表取締役からの信頼が厚かったです。
海外貿易の仕事においてはお客様とのやりとりはすべて英語で取引をしてきたことから、ビジネス英語によるメールや電話、パソコン業務(Excel, Word)が可能です。
私はプライベートでも海外25カ国をひとりで旅して現地の方々とたくさん友達になりました。私は行動力はあると思います。世界で多くの方々と触れ合えたことで様々な考え方や価値観を知れたことは私の財産だと思っています。
高山観光ホテルでは韓国でのこれまでの職種とは変わり、毎日変わるお客様と 対面で接客する楽しさと喜びを知りました。対面での接客は表情や笑顔での 印象を心掛けました。
私が得意とする英語、韓国語、日本語を駆使することで外国人のお客様との意思疎通が可能で、ホテルのスタッフや支配人からも頼りにして頂きました。
在日本大韓民国民団では、主に在日韓国人の戸籍などの書類を日本語から韓国語に翻訳をして領事館に申請書を送る処理業務をしていました。
お客様の重要な書類を取り扱うことに緊張感と責任感を持ちながら、迅速で的確な作業を心掛けました。
経験を重ねるうちにお客様からも名前や顔を覚えて頂き、とてもやりがいを感じることが出来ました。
日本キャンバス株式会社では韓国の取引先との業務を任せていただき、それまで頻繁に起こっていた言語による誤解や業務遅延の解消に貢献しました。
現在の仕事にはとてもやり甲斐を感じていますが、御社の求人を拝見させていただき仕事内容に大変関心を持ち、よりもっと自分の可能性を広げたいと思い志望しました。
御社ではこのような経歴を生かして私の能力を発揮したいです。
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- いいえ
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい