プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
555 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
30日前以上
本人確認 在仏マーケットリサーチャー、日英仏語を駆使した市場・政策調査承ります。
フリーランスの在仏コンサルタント。調査・営業支援・代理店請負をしています。 調査:EU政策も視野に入れた政策調査から、市場の今を知るための現地インタビュー、店舗訪問レポートなど、幅広い形の調査が可能です。 営業支援:「打ち上げ花火... 続きを読む
信頼出来る豊富な経験!他にはないオリジナル!数字につながる動画!
映像制作・編集ディレクター33年 取材/インタビュー20年 インタビュー動画・PR動画・企業VP・イベント映像などの撮影から編集まで一貫して行っております。 ▼可能な業務とスキル ・動画撮影と編集 ・ポスターデザイン... 続きを読む
本人確認 不可能はありません
出版社/受託編集 出版) ・トレジャーブック→レジェンド的人物のヒストリー写真集に、ゆかりのレプリカが付いた豪華本 ・フォトブック ・フォトエッセー ・ビジュアル雑誌 ・単行本 受託編集) ・大学取材冊子 ・単行本ラ... 続きを読む
ネーミングと翻訳と確認する人を探すはそこまで!フランス語・英語・日本語ですぐ出来ます!
ジェレミー・ブルーと申します。フランス語ネイティブ、日本語上級、英語ビジネス。 自分について: 私は社交的で、完璧主義者、自律的、イニシアチブがあるので、私の自己教育力と責任取ってモチベーションで進みます。子供の頃からパソコン... 続きを読む
本人確認 日=>英・仏・葡の翻訳。翻訳10年以上の経験言語学修士。
ロドリゲス ウラジミル(RODRIGUES Vladimir)です。 2011年に母国の大学のソフトウェア開発学部を卒業しました。 卒業後、幼少期に自分の母語ではない言語のゲームをやりたいというきっかけから、言語に興味を持って... 続きを読む
一般文書から専門文書まで、あらゆる分野の翻訳が可能です。法律・契約書 ・特許翻訳・医学・薬学分野など
翻訳会社JOHOの専門分野 一般文書から専門文書まで、あらゆる分野の翻訳が可能です。 【法律・契約書】 訴状、陳述書、訴訟証拠書類、雇用契約書、賃貸契約書の英語翻訳 【特許翻訳】 出願用の特許翻訳(Patent Transl... 続きを読む
あ
フランス語の翻訳を10年以上続けております。フランス語はもとより英語の翻訳の依頼も承っております。
フランス語の翻訳を15年しております。担当している主な内容は歴史書ですが、こちらでは、基本的にジャンルを問わずにお請けすることが出来ます。 英語に関してもフランス語と同等の翻訳スキルがありますので、ご依頼お待ちしております。 ... 続きを読む
1日前
記者歴40年以上。政治、経済、社会、国際等多岐の分野で対応可能。英仏文読解能力あり。
週刊誌、月刊誌の記者、編集者としての勤務経験が40年以上。海外でのジャーナリスト活動、経済誌の副編集長を経験。英仏文読解能力があり。著書に『統一協会の犯罪』、『統一協会の策謀』、『ミッテランとロカール』、『オバマの危険』、『9・11の... 続きを読む
本人確認 翻訳業歴25年、英語とフランス語で調べ物をして、日本語で文章を書いてきました。
英語→日本語の翻訳、フランス語→日本語の社内翻訳で25年間働いてきましたが、もっと日本語で文章が書きたいと、webライターに挑戦してます。 本業では少しかため、あるいはくだけた感じの文章を書いてきました。 守秘義務の都合上、記載で... 続きを読む
文書を日本語からフランス語に翻訳いたします。
日本に半年住んでいるフランス人、私は独立した翻訳者としてサービスを提供いたしています。 私はフランス、カナダ、日本でほぼ10年間、観光分野で発展しています。 近代的で歴史的な日本の文化も私の専門の1つです。 日本語からフランス語ま... 続きを読む
本人確認 フランス語翻訳(日仏/仏日)はおまかせください
日本語歴29年&日本生活19年、専業のフランス語翻訳者(日仏/仏日)として17年の経験があります(2021年現在)。英語翻訳(英仏)もおこなってきました。 パートナーもフランス語歴30年&フランス生活14年のフランス語翻訳者です。 ... 続きを読む
本人確認 長い海外生活
私は高年齢社会のために役に立つ仕事をしたいと思います。自分自身高年齢層と呼ばれる年代になっていますが、それは決してネガティブなことではありません。むしろ、いままでの経験を活かして社会のお役に立てるようになりたいと思います。海外生活が長... 続きを読む
ポルトガル語(ブラジル)、英語、日本語、スペイン語への翻訳経験
I will provide a captivating content for your web
Are you in need of captivating, well-researched, and engaging content for your website or publication? Look no furthe... 続きを読む
新着のランサー
翻訳家