自己紹介
お気軽にご要望をお聞かせください
初めまして。
翻訳業、ライティングを柱として、10年以上の経験を持つ翻訳者兼ライターです。
外資系検索エンジン企業でのオンサイト翻訳、翻訳会社との業務委託取引における翻訳者、翻訳チェッカーとしての業務、様々な分野にわたるライティング、SEO記事の作成などで経験を積んでまいりました。
翻訳業では、IT、化学、光学、教育、観光など、様々な分野にわたる文書の翻訳を手掛けてきました。ビジネス文書などの実務翻訳、YouTube動画や企業紹介などの映像翻訳、そして、書籍発行における文芸翻訳、それぞれ経験がございますので、ご希望がありましたら、ぜひ、お問い合わせください。
もう1つの柱であるライティング業では、幅広い分野におけるSEO記事の作成経験を積み、ターゲット層への訴求を重視し、日本語、英語、両方のウェブサイトへの掲載に対応してまいりました。
また、WordPressの記事の作成に関するご相談も承っております。
クライアント様に合わせた柔軟な対応を心掛けております。
ご希望をお気軽にお聞かせください。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上PowerPoint 10年以上Python 1年Word 10年以上データ入力 10年以上ライティング 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2018年3月7日
- メッセージ返信率
- 98%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
普通自動車免許
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい