自己紹介
韓国への留学経験が3年あり、現地で使用されている独特の言い回しに自信があります。
加えて、留学経験により、韓国の文化を知っている為、日本独自の文化で、かつ韓国人に伝わりにくい部分も考慮した翻訳が可能です。
機会をいただきましたら精一杯取り組ませていただきますので、どうぞ宜しくお願い致します。
【実績】
●旅館・居酒屋メニュー翻訳(日→韓)
●宿泊施設・観光に関するHP翻訳(日→韓)
●求人広告作成(日→韓)
●労働規約書作成(日→韓)
●アクティビティ施設内注意看板翻訳(日→韓)
●雇用契約書作成(日→韓)
●労働者と雇用主間の労働に関する通訳(日⇔韓)
●公的文書(戸籍謄本など)の翻訳(韓→日)
●エンタメ記事翻訳(韓→日)
【スキル】
●ワード、エクセル、パワーポイント
【得意分野】
●観光、宿泊に関する翻訳・通訳
●メニュー翻訳・通訳
●雇用に関する翻訳・通訳
【その他詳細】
●受注金額に関しましては、ご相談いただきましたら、できるだけご希望の金額でお受けさせていただきたいと思っております。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
韓国語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上PowerPoint 10年以上Word 10年以上広告・宣伝 3年韓国語翻訳 3年
- 登録日
- 2014年10月5日
- メッセージ返信率
- 71%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい