自己紹介
韓国語を活きた現代日本語に翻訳!
初めまして。
主に韓国語の翻訳を行なっております。
【翻訳・通訳経験】
2005〜2008年(韓国)
漫画翻訳会社[翻訳部]韓国の漫画を翻訳、配信
映画制作会社[撮影部現地通訳]日韓合作映画の通訳担当
タレント事務所[通訳・育成]日本語講師
ゲーム会社[マーケティング事業部長 兼 海外事業部長]翻訳・通訳などを担当
2009年以降(日本)
ゲーム会社[上記の会社の日本支社へ配属]業務継続
出版会社[韓流本担当]現地取材、テープ起こし、翻訳、執筆
初めまして。
私は、2005年から現在まで韓国に関わるお仕事に携わってきました。
翻訳や通訳というお仕事は裏方のお仕事なので、世に名前が知れ渡るというのは難しい事ですが、唯一、自身の仕事が世に作品として残っているものがあります。
出版会社にて「◯◯の秘密」というシリーズで、韓流タレントの生い立ちなどを執筆していました。
その際に、現地に出向き、直接インタビューをし、テープ起こし、翻訳、自ら文章にし、出版するとい1作業を行なっておりました。
代表作:東方神起の秘密
※検索していただければ出てきます。
小さな案件でも承ります。
気軽にご連絡くださいませ。
何卒よろしくお願い申し上げます。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なスキル
-
Adobe Illustrator 15年以上Adobe Photoshop 20年以上Adobe Premiere Pro 15年以上Final Cut Pro 15年以上
- 登録日
- 2021年2月15日
- メッセージ返信率
- 85%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
ビジネス経験
-
国内各種イベントに案内、通訳
-
短期習得韓国語講座開講
-
某大手電機メーカー子会社にて撮影・編集
-
韓国マンガの翻訳、ウェブサービス
-
某出版社にて韓流本「○○の秘密シリーズ」を出版、とある作品は10万部突破!
-
日韓合作映画撮影の通訳・翻訳担当
-
韓国ゲームメーカーで海外事業部長・GMリーダー、客単価前年比150%
資格
-
韓国語検定上級