募集終了
国際漁業の調査報告書 翻訳 (英語→日本語)
プロジェクト
200,000
円
~
300,000
円 / 募集期間 5 日、取引期間 21 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
漁業の国際認証の報告書の下訳をお願いします。専門用語が結構あるのますが、リストをお渡しするのと、過去に訳された報告書があるのでそれを参考に進めてもらうとやりやすいと思います。私自身も中身の執筆を部分的にしているので最終的な修正は私がします。難解なところや質問があれば気軽にチャットなどでその都度聞いてください。海洋生物学・政策に理解があったり、環...
募集終了
とんかつ店 メニューと説明文の翻訳(日本語→英語)
プロジェクト
4,000
円
~
5,000
円 / 募集期間 14 日、取引期間 8 日
■ 依頼の目的/概要
現在、とんかつチェーン店の日本語メニューに、内容を抜粋した英語メニューを制作予定です。
今回お願いしたいのは、メニュー、説明文などの日本語資料の、英語の翻訳をお願いいたします。
またファイルの形式はエクセルでお願いいたします。
日本語のとなりのセルに翻訳を並べて見比べられるようにして頂くと助かります。
※添付エクセルファイルのメニュー名と説明文の翻訳です...
募集終了
「特許文」の韓国語から日本語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは日本語の文です)
タスク
5
円 / 件 募集期間 9 日
1つの入力文に対して2つの機械翻訳結果が表示されます。
2つの機械翻訳結果のうち、どちらがより翻訳として適切かを判断してください。
どちらも翻訳として不適切であっても、質に違いがある場合はより良い方を選択してください。
どちらも同じぐらい良い、どちらも同じぐらい悪いなど優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
今後も定期的に同様のタスクを依頼しますので、よろしくお願い...
作業数
2000
/
2000
件
募集終了
海外記事の翻訳(英語→日本語)
プロジェクト
3,000
円
~
4,000
円 / 募集期間 5 日、取引期間 3 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
3,000語前後の英語コラムの日本語訳依頼です。内容はおおまかに、マネジメントの仕方の記事翻訳となります。翻訳のご経験がお有りの方は、実績のURL等を貼っていただければ幸いです。
■ 翻訳分野
実務翻訳(ビジネスに関する文書全般)
■ 総ワード数
3100
■ 納品形式
Wordファイル(.docx)
■ 継続発注の有無
分から...
提案数
58
件
募集終了
スタートアップ関連記事の翻訳(英語→日本語)
- 英語翻訳・英文翻訳
- リサーチ・調査
プロジェクト
6,000
円
~
7,000
円 / 募集期間 3 日、取引期間 4 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
アメリカのスタートアップ情報を発信するメルマガを運営しています。
現在、新たな起業家向けコンテンツサービスを立ち上げており、今後継続でご依頼をする可能性があります。
【希望者】
- スタートアップ・ビジネス単語(D2CやSaaSなど)を理解できる方
- 起業の課題に興味を持つ方
今回の依頼は1,000ワード程度の内容です。...
募集終了
輸入接着剤 米国サイト翻訳 (英語→日本語)文字数約3000、単語数約530
プロジェクト
10,000
円
~
20,000
円 / 募集期間 5 日、取引期間 3 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
海外輸入接着剤の正規代理店です。新商品を発売するに当たり、英語サイトを翻訳して頂きます。
■ 翻訳分野
実務翻訳(ビジネスに関する文書全般)
■ 総ワード数
530
■ 納品形式
Wordファイル(.docx)
■ 継続発注の有無
分からないので、相談して決めさせていただければと思います。
募集終了
ビジネスメールの翻訳(日本語→英語)
- 英語翻訳・英文翻訳
- 芸能・エンターテイメント
プロジェクト
1,000
円
~
2,000
円 / 募集期間 2 日、取引期間 1 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
ビジネスメールですが、堅苦しい感じではなく、決して威圧感を出さないようにお願いします。
■ 翻訳分野
実務翻訳(ビジネスに関する文書全般)
■ 総ワード数
580
■ 納品形式
Wordファイル(.docx)
■ 継続発注の有無
分からないので、相談して決めさせていただければと思います。
募集終了
科学技術論文の中国語から日本語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは日本語の文です)
タスク
5
円 / 件 募集期間 9 日
1つの入力文に対して2つの機械翻訳結果が表示されます。
2つの機械翻訳結果のうち、どちらがより翻訳として適切かを判断してください。
どちらも翻訳として不適切であっても、質に違いがある場合はより良い方を選択してください。
どちらも同じぐらい良い、どちらも同じぐらい悪いなど優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
今後も定期的に同様のタスクを依頼しますので、よろしくお願い...
作業数
1200
/
1200
件
募集終了
サイトの日本語のチェック
プロジェクト
1,000
円
~
2,000
円 / 募集期間 5 日、取引期間 8 日
■依頼内容
・サイトの日本語チェック
http://www.sscn.jp
■希望予算
・30000円程度
■希望納期
・4/10を希望します。
■重視する点
・日本語の表現
・サイトの意思の理解
・自分が理解した上に書いた文書(著作権違反などのコピペは禁止)
募集終了
【日→英】飲食店の導入研修資料の英語翻訳
- 英語翻訳・英文翻訳
- 店舗(飲食店・居酒屋など)
プロジェクト
600
円
~
700
円 / 募集期間 4 日、取引期間 23 日
■ 言語
和英翻訳
■ 依頼の目的・背景
現在飲食店で使用する導入研修資料を作成しています。
海外人材及び海外店舗もあるため、日本語英語の併記で作成します。
現在ライターさんとやり取りを進めており、数日で出来上がるので翻訳ランサーさんの募集をいたします。
現在の文字数は1300字程ですが、今後のやり取り、編集次第で上下いたします。
現状の現行をアップロードしています。2冊分+そ...
提案数
58
件
募集終了
賃貸契約書の翻訳(日本語→英語)
プロジェクト
20,000
円
~
30,000
円 / 募集期間 4 日、取引期間 22 日
■ 言語
和英翻訳
■ 依頼の目的・背景
家具付きアパートの賃貸契約書(A3×2頁)の翻訳(日本語→英語)をお願いしたいと思います。類似している参考の契約書は作成済みなので、それをもとに作ってもらえればと思います。
なるべく早めに作成していただける方を歓迎します。
■ 翻訳分野
実務翻訳(ビジネスに関する文書全般)
■ 総文字数
7000
■ 納品形式
Wordファイ...
募集終了
「特許文」の韓国語から日本語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは日本語の文です)
タスク
5
円 / 件 募集期間 9 日
1つの入力文に対して2つの機械翻訳結果が表示されます。
2つの機械翻訳結果のうち、どちらがより翻訳として適切かを判断してください。
どちらも翻訳として不適切であっても、質に違いがある場合はより良い方を選択してください。
どちらも同じぐらい良い、どちらも同じぐらい悪いなど優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
今後も定期的に同様のタスクを依頼しますので、よろしくお願い...
作業数
2000
/
2000
件
募集終了
化粧品ブランド店舗接客用マニュアルの翻訳(英語→日本語)
プロジェクト
20,000
円
~
30,000
円 / 募集期間 3 日、取引期間 13 日
■ 依頼の目的/概要
化粧品ブランドの考え方、商品の成分説明などが記載されている
マニュアルの翻訳業務です。
添付ファイルをすべて翻訳していただきます。
■ 重視する点
化粧品、海外ブランドに関する知識があると、なお嬉しいです。
[参考]オフィシャルサイト
http://www.sabai-arom.com/en/
募集終了
【日→韓国語翻訳】韓国人の方限定!日本の観光情報を韓国語に翻訳してください。
プロジェクト
400
円
~
500
円 / 募集期間 16 日、取引期間 0 日
弊社で運営する訪日外国人旅行者向けのWebメディア英語版における日→韓の翻訳作業をお願いします。
日本の様々な観光地、グルメ、ショッピング、ナイト、カルチャーなど様々な記事を日→韓で翻訳していただきます。日本の素晴らしさを是非あなたの手で発信してください。
----------------------------------------------------------------...
提案数
64
件
募集終了
ホームページの英語版サイト向け翻訳対応
プロジェクト
40,000
円
~
50,000
円 / 募集期間 5 日、取引期間 22 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
今作成しております日本語しかないホームページの英語版を作成します。
実際のホームページを見て、日本語部分の翻訳をお願いしたいです。
文字数は2500文字程度となります。
■ 翻訳分野
実務翻訳(ビジネスに関する文書全般)
■ 総ワード数
500
■ 納品形式
なし
■ 継続発注の有無
今回のみではなく、継続的に依頼したいと思...
提案数
63
件
募集終了
科学技術論文の英語から日本語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは日本語の文です)
タスク
5
円 / 件 募集期間 9 日
1つの入力文に対して2つの機械翻訳結果が表示されます。
2つの機械翻訳結果のうち、どちらがより翻訳として適切かを判断してください。
どちらも翻訳として不適切であっても、質に違いがある場合はより良い方を選択してください。
どちらも同じぐらい良い、どちらも同じぐらい悪いなど優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
今後も定期的に同様のタスクを依頼しますので、よろしくお願い...
作業数
2000
/
2000
件
募集終了
再依頼:市場調査レポートの翻訳(日本語⇒英語)
- 英語翻訳・英文翻訳
- リサーチ・調査
プロジェクト
500,000
円
~
600,000
円 / 募集期間 5 日、取引期間 10 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
※本件、大変失礼いたしました。文字数に大幅な間違いがございました。当初、20,000(2万)字で依頼させて頂いておりましたが、正しくは約120,000(12万)字以下です。なお、文字数は概算であり、正確ではございませんので、大きく異なる場合には改めて費用調整をさせて頂きます。改めまして、大変申し訳ございませんでした。
なお、現時点4月16...
募集終了
科学技術論文の日本語から中国語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは中国語の文です)
タスク
5
円 / 件 募集期間 6 日
1つの入力文に対して2つの機械翻訳結果が表示されます。
2つの機械翻訳結果のうち、どちらがより翻訳として適切かを判断してください。
どちらも翻訳として不適切であっても、質に違いがある場合はより良い方を選択してください。
どちらも同じぐらい良い、どちらも同じぐらい悪いなど優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
今後も定期的に同様のタスクを依頼しますので、よろしくお願い...
作業数
1200
/
1200
件
募集終了
簡単な日本語の短い文章(50種)翻訳 日本語→英語
- 英語翻訳・英文翻訳
- 翻訳・通訳
プロジェクト
1,000
円
~
2,000
円 / 募集期間 4 日、取引期間 2 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
簡単な日本語に文章50種を翻訳していただきたいです。
例) 下記のような文章です。
「冷淡な人」「勝気な人」
■ 翻訳分野
出版翻訳(書籍、雑誌、文芸作品等)
■ 総ワード数
400
■ 納品形式
なし
■ 継続発注の有無
今回のみ、お願い致します。
募集終了
「特許文」の韓国語から日本語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは日本語の文です)
タスク
5
円 / 件 募集期間 9 日
1つの入力文に対して2つの機械翻訳結果が表示されます。
2つの機械翻訳結果のうち、どちらがより翻訳として適切かを判断してください。
どちらも翻訳として不適切であっても、質に違いがある場合はより良い方を選択してください。
どちらも同じぐらい良い、どちらも同じぐらい悪いなど優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
今後も定期的に同様のタスクを依頼しますので、よろしくお願い...
作業数
2000
/
2000
件
募集終了
募集終了
科学技術論文の中国語から日本語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは日本語の文です)
タスク
5
円 / 件 募集期間 3 日
1つの入力文に対して2つの機械翻訳結果が表示されます。
2つの機械翻訳結果のうち、どちらがより翻訳として適切かを判断してください。
どちらも翻訳として不適切であっても、質に違いがある場合はより良い方を選択してください。
どちらも同じぐらい良い、どちらも同じぐらい悪いなど優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
今後も定期的に同様のタスクを依頼しますので、よろしくお願い...
作業数
2000
/
2000
件
募集終了
「特許文」の中国語から日本語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは日本語の文です)
タスク
5
円 / 件 募集期間 9 日
1つの入力文に対して2つの機械翻訳結果が表示されます。
2つの機械翻訳結果のうち、どちらがより翻訳として適切かを判断してください。
どちらも翻訳として不適切であっても、質に違いがある場合はより良い方を選択してください。
どちらも同じぐらい良い、どちらも同じぐらい悪いなど優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
今後も定期的に同様のタスクを依頼しますので、よろしくお願い...
作業数
2000
/
2000
件
募集終了
科学技術論文の中国語から日本語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは日本語の文です)
タスク
5
円 / 件 募集期間 9 日
1つの入力文に対して2つの機械翻訳結果が表示されます。
2つの機械翻訳結果のうち、どちらがより翻訳として適切かを判断してください。
どちらも翻訳として不適切であっても、質に違いがある場合はより良い方を選択してください。
どちらも同じぐらい良い、どちらも同じぐらい悪いなど優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
今後も定期的に同様のタスクを依頼しますので、よろしくお願い...
作業数
2000
/
2000
件
募集終了
就業規則の翻訳(英語→日本語)
プロジェクト
60,000
円
~
70,000
円 / 募集期間 5 日、取引期間 26 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
英語の就業規則を日本語訳して欲しく掲載しました。ビジネス英語に自信のあるお方は大歓迎です。マッチング後にご連絡したいと思っております。
■ 翻訳分野
実務翻訳(ビジネスに関する文書全般)
■ 総ワード数
11897
■ 納品形式
Wordファイル(.docx)
■ 継続発注の有無
今回のみ、お願い致します。
提案数
51
件
募集終了
アンケート調査の 質問と回答の 翻訳 日本語⇔英語
プロジェクト
100,000
円
~
200,000
円 / 募集期間 12 日、取引期間 14 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
[翻訳言語]
日本語 → 英語
英語 → 日本語
[翻訳のボリューム]
①「あなたはビジネスや旅行で日本に訪れたことがありますか?」などの質問を15問分です。(注釈や回答選択肢の翻訳もお願い致します。)
②上記15問に対する、回答が450名分ほどあります。
15問中2問が「記述式自由回答」(FA)です。
[予算]
3...
募集終了
海外の記事の意訳(翻訳) (英語→日本語)の仕事
- 英語翻訳・英文翻訳
- 芸能・エンターテイメント
プロジェクト
600
円
~
700
円 / 募集期間 7 日、取引期間 9 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
ギャンブル系の記事の意訳になります。直訳、正確な翻訳よりも自然な日本語になるように意訳できる方を希望します。
まずはテスト記事をお願いしています。
テスト記事のお支払いは500円になります。
テスト記事は英単語数101個の短い文章になります。
合格された方に、継続的にお仕事をお願いします。
■報酬
こちらが実際の...
募集終了
【トライアル後、大量依頼あり】Google翻訳した日本語の修正業務※1案件、2~5行程度の日本文
プロジェクト
1,000
円
~
2,000
円 / 募集期間 5 日、取引期間 13 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
Google翻訳で日本語へ変換した海外の企業概要を正しい日本語に修正をお願いいたします。
※ランサーズ様の依頼項目だけですと正しい情報がお伝えできませんので、長文で恐縮ではございますが、下記内容を『すべてご確認頂き』、ご参加いただけますと幸いです。
※特に【ご注意事項】は良くお読みいただけますようお願いいたします。
【業務詳細】
...
募集終了
科学技術論文の日本語から中国語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは中国語の文です)
タスク
5
円 / 件 募集期間 9 日
1つの入力文に対して2つの機械翻訳結果が表示されます。
2つの機械翻訳結果のうち、どちらがより翻訳として適切かを判断してください。
どちらも翻訳として不適切であっても、質に違いがある場合はより良い方を選択してください。
どちらも同じぐらい良い、どちらも同じぐらい悪いなど優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
今後も定期的に同様のタスクを依頼しますので、よろしくお願い...
作業数
2000
/
2000
件
募集終了
海外サイトの日本語訳(英語⇒日本語)
- 英語翻訳・英文翻訳
- マスコミ・メディア
プロジェクト
10,000
円
~
20,000
円 / 募集期間 5 日、取引期間 1 日
■ 言語
英和翻訳
■ 依頼の目的・背景
英語サイトを翻訳したサイトを作成しております。
ジャンルとしてはヘルス&ビューティの領域になります。
年間コンスタントに記事を上げていく予定で翻訳できる方を探しています。
今後継続でご依頼をする可能性があります。
若干名募集しておりますので、どうぞよろしくお願いいたします。
納品時にはどの文書がどの訳かわかるようにいただければと思...