Be as one (ビーアズワン)
提案文 :
直訳すると「一丸となって」となるでしょうか。
コーチングを受ける側からすると、「コーチがどこまで我が身に寄り添ってコーチングをしてくれるか」がかなり大事なポイントとなると思います。
ネーミング自体で「私たちは一心同体なんだよ」と伝えることで、コーチングを受ける側の深層心理的にも安心を与えられると考えます。
チームワークの面でも一体感を覚えやすく、そこそこわかりやすい英語というのは貴社のニーズに合うように思います。
2022-12-30 20:23:26