マッサージ店のネーミング - 心をこめてネーミング。(-o-) の提案

心をこめてネーミング。(-o-) の他の提案

(2009年12月より、ネーミング、キャッチコピーカテゴリーの提案のデザインが変更されたためそれ以前の提案にはネーミング表示がないものがあります。あらかじめご了承ください。)
提案文 :
はじめまして。マッサージ店開業おめでとうございます。
今回のネーミングが事業拡大の一助になれば幸いです。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。

------------------------------------------------------
今回の提案は3案 いずれも同じような音です。


A案 「 Massage Spot Hogg's  」
  (マサージスポット・ホッグス または Hog's )


B案 同じくスペル違いの同音で
   「 HOGUSS 」


C案 同じくスペル違いの同音で
   「 HOGUSU 」

-------------------------------------------------------

■英語名ですと似たような音で別の意味があったり
 悪い意味、俗語があったり難しいところもあり、
 また、英語名の場合 商標登録が難しい(登録済みが多い)ので
 あえて日本語をベースに考案いたしました。


●Hogは豚の意味ですのでgを重ねてあります。
 たとえば豚の指2本で背中を押してる様子とか
 かわいい子豚ちゃんのイラストがあればHog'sでも いいとは思います。
 マスコットキャラクターにも発展できる名前です。

●豚というイメージがよろしくない場合はB,C案で
 どちらにしても Japanese Style Massage とか
 お店の内容を表す言葉を入れられたほうが通りがいいかと思います。
 
●HOGUSU、HOGUSS ともにホグスと発音いただけると思います。
 HOGUSSは英語的にはホガスと発音されるかもしれませんので
 正確に発音してもらいたい場合は HOGUSU をお勧めいたします。
 後述:HOGUSUはドメインが取得困難です。

■重視される点・ご要望について
・出来る限りシンプルな名前
(シンプルすぎるんでマッサージスポットというのを付けました)

・英語以外でも顧客に分かりやすければOKです
 海外の看板には 名前の前後に ThaiStyleMassage など
 意味を書いてわかりやすくしているのを多く見ますので
 踏襲してみました。

・名称の由来などもあると良い
(日本語の"ほぐす"が由来ですが、外国の人にはすぐにはわかりません。
 これの意味は? と聞かれたら
 HOGUSU means easing stiffness in body in japanese.
 と答えるのがいいかと。)

・簡単に発音できる→○
・サービスの特徴を言い表している→○


●取得可能ドメイン------------------------
hoguss.com
hoguss.net
hoguss.jp
hoggs.jp

添付ファイル オリジナルファイルは関連ユーザーのみ閲覧できます

  • HOGUSS.jpg
2009-05-31 16:29:32

ランサー情報

相手のことを考えて丁寧なメッセージを心がけましょう。 サイト外取引行為 は禁止しております。