新会社のネーミング - 心をこめてネーミング。(-o-) の提案

心をこめてネーミング。(-o-) の他の提案

(2009年12月より、ネーミング、キャッチコピーカテゴリーの提案のデザインが変更されたためそれ以前の提案にはネーミング表示がないものがあります。あらかじめご了承ください。)
提案文 :
はじめまして patongseafood と申します。
法人化おめでとうございます。
新会社のネーミングの一助になれば幸いです。
                    
                       

「アンカーマン」を提案させていただきます。



●ドメインの英字はanka-manであれば .com 他いろいろ習得可能です。(調査済み)
 Anka-manであれば誰でも読めるし、誤読もないと思われます。

●英語でアンカーマン(Anchorman)といえば
 ニュースキャスター(男性)のことですが、言葉自体には
 「仕事を最終的にまとめる人」「仕事的に頼みになる人」「大黒柱」
 というような重要な人物を意味します。

※anchormanは日本人ではアンカーマンと読めないのではずしました。
 また、anchormanではめぼしいドメインの取得は無理かと存じます。
 anchor-manであれば.jp .net なら習得可能です。

●すぐわかるかと思いますが
 「安価な」という日本語に引っ掛けています。
 お安く、お得に提供するという御社の方向性に
 あっているのではないかと思われますがいかがでしょうか?

●また、このアンカーマンという音は「アンパンマン」「スーパーマン」
 と似た響きがあります。この”響きがメジャーな物に似ている”というのも
 お客様に覚えていただく際に重要な要素かと考えております。


●名刺等での使い方、ロゴデザイン的なことも参考に添付いたします。
 ネーミングに採用されるようでしたら参考にしてください。


●特許庁で商標登録を調査しましたところ
 アンカーマンで二件(いずれもANCHORMANです)
 anka-manでは該当無しでした。


よろしくお願いいたします。

追記 : 2009年06月11日 23:31

●ANKER-MAN、ANCHOR-MAN 
スペル違いでもよく考えたらアンカーのイラストが横についていますので
アンカーマンとは読めると思われます。
よって、スペルはどれも選択可能かと思います。
ただし、anchorman、anchor-man、ankermanでは.com取得は不可です。
anchor-man.jp をお勧めいたします。

●ANKA-MANというと、
 安価にひっかけてるとすぐにばれるので、自分の会社ならANCHOR-MANをつけます。
 
 アンカーマンは英語で男性アナウンサーを意味しますが、
 実はアンカーは"安価"にもひっかけてるんです(^_^)。と説明します。

ご検討ください。

添付ファイル オリジナルファイルは関連ユーザーのみ閲覧できます

  • anka-man.jpg
  • anka-man2.jpg
2009-05-28 22:07:51

ランサー情報

相手のことを考えて丁寧なメッセージを心がけましょう。 サイト外取引行為 は禁止しております。