この募集は2012年12月25日に終了しました。

【提案選択済のため提案しないでください】海外向け玩具(ゾイド)ネットショップの文章翻訳(日→英)の仕事

【提案選択済のため提案しないでください】海外向け玩具(ゾイド)ネットショップの文章翻訳(日→英)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、その他翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

1日間

提案数

2件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
100,000 円 ~ 300,000
実際の支払い金額
30,000 円 ~ 40,000
製作期間
7
実際の受注者
ablueblue
ablueblue

海外の商品の代理店業務や翻訳など代理で承ります。

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 7
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持 -
  • 本人確認 -
  • 電話 -

はじめまして。 私は、海外の商品の代理店業務や翻訳などを中心に行っています。 これまで海外留学・海外での仕事を経て、日本では海外担当として企業と企業、商品と人を結びつける業務に携わっていました。その中では、日々のメールやウェブサイトの日英翻訳業務から、海外の展示会での商談など様々な業務を行ってきました。 しかし、一企業に限らず、私はもっと直接的に様々なビジネスと関わりたいと... 続きを読む

スキル
PowerPoint
英語翻訳
Mac
Windows
Word
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
100,000 円 ~ 300,000 円
依頼概要
■ 依頼の目的/概要

海外向けのネットショップに載せる文章の英語翻訳です。(日本語→英語)
ゾイドを売るネットショップです。(ゾイドは動物、恐竜をモチーフにしたプラモデルです。)

■内容


 ○日本語→英語翻訳
 約1万文字程度(正確には数えていないため実際の値とは異なります)

  ・商品説明文書

    300文字程度×20文

  ・トップページ/Aboutusページ文書など

    1000文字程度

  ・ゾイドの歴史などの説明

    2500文字程度

 ○その他ページの英語チェック

   すでに英語で書いているページ(2000文字程度)の英語がおかしくないかのチェック


 添付ファイルにホームページの商品説明例を載せています。

■ 重視する点

 日本語、英語が出来る方。どちらもネイティブ並みが良いです。
依頼公開後の追記内容
提案選択済ですが、システム上依頼形式変更できなかったため、再度の依頼作成ですので、提案しないでください。
会員登録する (無料)